Exemples d'utilisation de "зараженных" en russe

<>
Крестоносцами, которые находили и убивали зараженных. Swordsmen who were tracking down and killing the infected.
Контроль и ремедиация зараженных объектов Общая оценка затрат и выгод Control and remediation of contaminated sites Overall assessment of costs and benefits
По-разному, в зависимости от количества зараженных и погоды. Variable, depending on density of infected and weather conditions.
Морально, это равнозначно строительству плохо сконструированной дамбы или использованию зараженных вакцин. Morally, this is no different from permitting the construction of an unsafe dam or knowingly administering a contaminated vaccine.
У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни. The vast majority of people who are infected with the polio virus show absolutely no sign of the disease.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов. We confirmed methyl mercury poisoning through contaminated food.
Однако, с учетом громадного числа уже зараженных вирусом людей, одной только профилактики недостаточно. However, prevention alone is not sufficient, given the large numbers of people already infected with the virus.
экологически безопасного удаления отходов, включающих, содержащих или зараженных альдрин пестицидами, хлорданом, дильдрином, эндрином, гептахлором, гексахлорбензолом, мирексом или токсафеном; Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, mirex or toxaphene;
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире. And they were probably the most infected country in the world.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов. As grain was fed to chicken, sheep, and cows, meat, milk, cheese, and butter became contaminated.
А партнеры в сфере безопасности по-прежнему обслуживают «сервер-нейтрализатор», который поглощает трафик с зараженных компьютеров. The industry partners are still maintaining the server sinkhole that’s swallowing up the traffic from those infected computers.
Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте. Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization.
Кроме того, отправителям или администраторам могут отправляться уведомления при наличии зараженных сообщений, которые удаляются и не доставляются. Notifications may also be sent to senders or administrators when an infected message is deleted and not delivered.
В силу его стойкости, сильное воздействие ожидается также в зараженных районах интенсивного применения, производства в прошлом, мест удаления и запасов. Because of the persistence high exposure is also expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles.
Мы также используем файлы «cookie» для выявления компьютеров, зараженных вредоносным ПО, и предотвращения нанесения ими дальнейшего вреда. We also use cookies to detect computers infected with malware and to take steps to prevent them from causing further harm.
В Чешской Республике был издан документ " Процедура изъятия радиоактивных материалов ", в котором содержатся технические требования по мерам безопасности при перевозке радиоактивно зараженных металлов. A document has been issued by the Czech Republic “Procedure for radioactive material seizures”, which includes specifications of safety precautions during the transport of radioactively contaminated metals.
Рабочая группа просила секретариат выяснить у ВОЗ, будут ли также опубликованы аналогичные инструкции по перевозке больничных отходов, полученных при лечении пациентов, зараженных этим вирусом. The Working Party requested the secretariat to enquire of WHO whether similar instructions would also be issued for the transport of wastes from the health care of patients infected with the virus.
Химические смеси, конкретно сформулированные для обеззараживания объектов, зараженных биологическими агентами и радиоактивными материалами, приспособленными для использования в военных целях, и химическими боевыми средствами. Chemical mixtures specially formulated for the decontamination of objects contaminated with biological agents and radioactive materials adapted for use in war and chemical warfare agents.
Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect?
В Чешской Республике был издан документ " Процедура изъятия радиоактивных материалов ", в котором содержатся технические требования к мерам безопасности при перевозке радиоактивно зараженных металлов. A document has been issued by the Czech Republic “Procedure for radioactive material seizures”, which includes specifications of safety precautions during the transport of radioactively contaminated metals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !