Exemples d'utilisation de "зарезервирован" en russe
Если вы получите сообщение "К сожалению, этот тег игрока зарезервирован.
If you receive a “Sorry, this gamertag is now reserved.
В графическом представлении используются цвета, чтобы указать, когда работник доступен, частично доступен или полностью зарезервирован.
The graphical schedule view uses colors to indicate whether a worker is available, partially available, or fully booked.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
The IMF Managing Director is a post reserved for a West European; the Americans have the World Bank.
На графическом плане показано, доступен ли работник, частично доступен или полностью зарезервирован, с помощью цветов и, при необходимости текстовых описаний в AX 2012 R3.
The graphical schedule indicates whether a worker is available, partially available, or fully booked by using colors and, optionally in AX 2012 R3, text descriptions.
Заказ на продажу, который должен быть автоматически зарезервирован и доставлен 04 апреля 2012, резервирует следующую партию:
A sales order that should be automatically reserved and delivered on April 4, 2012, reserves the following batch:
Исключить текст нового пункта 1.10.4, принятый в предварительном порядке для издания ДОПОГ 2005 года, и вместо него указать " (Зарезервирован) ", с тем чтобы сохранить систему нумерации пунктов.
Delete the text of the new paragraph 1.10.4, provisionally adopted for the 2005 edition of ADR, and enter (Reserved) against it, to maintain the paragraph numbering system.
Кроме того, если бы победила коалиция "8 марта", то это было бы в основном за счет христианских избирателей под предводительством Ауна, который, в таком случае, мог бы потребовать пост президента Ливана, который зарезервирован для христианина.
Moreover, if the March 8 coalition had won, it would have largely been on the back of Christian voters delivered by Aoun, who might have then demanded the Lebanese presidency, which is reserved for a Christian.
Этого можно добиться с помощью общеевропейского кандидатского списка в Европейский парламент, который недавно предложил Макрон; или с помощью формального механизма взаимодействия с регионами и городами Европы, так чтобы Европейский совет не был зарезервирован исключительно для стран-членов ЕС.
This could be accomplished with EU-level candidate lists for the European Parliament, as Macron recently proposed; or with formal mechanisms to engage Europe’s regions and cities, so that the European Council is not reserved exclusively for member states.
Участникам напомнили, что Рабочая группа уже согласилась включить в пункт 9.2.4.7.1 (в настоящее время " зарезервирован ") ссылку на требования европейской директивы в отношении конструкции и установки топливных обогревательных приборов, когда эта директива будет окончательно принята.
It was recalled that the Working Party had already agreed to introduce into 9.2.4.7.1 (“reserved” for the time being) a reference to the requirements of a European directive on the construction and installation of heating systems once this directive was finally adopted.
Выбор идентификатора брокера, зарезервировавшего проводку.
Select the ID for the broker who booked the transaction.
Необходимо вручную зарезервировать дополнительное количество.
You must reserve the extra quantity manually.
Одноместные, многокомнатные, даже мышиные норы зарезервированы.
Singles, suites, even mouseholes are booked.
Выбор местонахождения склада, зарезервированного для встречи.
Select the warehouse location that is reserved for the appointment.
Зарезервировал ей и своей электрической зубочистке номер на двоих?
Booked him and your electric toothbrush a double room?
Майкрософт зарезервировала это значение для внутреннего использования.
This value is reserved for internal Microsoft use.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité