Exemples d'utilisation de "зародыш кристаллизации" en russe
Нам остается только проверить переборки на наличие кристаллизации, вызванной плазменными разрядами.
We have to check the bulkheads for crystallisation from the plasma discharges.
Ну, мы знаем, что это не жир, не жидкость, и не зародыш, так что.
Well, we know it's not fat, fluid, or fetus, so.
После начальной кристаллизации, теория, конечно же, развивается согласно своим собственным интеллектуальным требованиям и процессам, однако в ней все время присутствует семя истории.
After the initial crystallization, theory does, of course, develop according to its own intellectual imperatives and processes, but the seed of history is still there.
В этом случае зародыш отбирается не только с целью избежать врожденного заболевания и таким образом напрямую принести пользу будущему ребенку, но также и для того, чтобы произвести на свет ребенка, чье существование само по себе может обеспечить лечение старшему брату или сестре с практически нулевым риском для ребенка-донора.
In this case, an embryo is being selected not only to avoid congenital disease and thus directly benefit the resulting child, but also to produce a child whose very existence could provide a cure for an older sibling, and with virtually no risk to the donor child.
Два года потребовалось для кристаллизации плана Шумана, и десять лет ушло на его осуществление.
The Schuman Plan took two years to crystalize and a decade to implement.
Распространение возможностей метода пренатальной диагностики на зародыш, находящийся в лабораторной пробирке, в свою очередь приведет к снижению вероятности возникновения определенных типов генетических заболеваний.
The extension of prenatal diagnosis to an embryo in a laboratory dish will, in turn, reduce the incidence of certain types of genetically transmitted diseases.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей.
It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Зародыш был на 27-й неделе развития, когда он было доставлено.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Замечание 6: Замечание 6 должно указываться в колонке 20 для веществ, подверженных кристаллизации, и веществ, для которых требуется система подогрева или возможность подогрева и давление паров которых при температуре 20°C превышает 0,1 кПа.
Remark 6: Reference shall be made in column (20) to remark 6 for substances liable to crystallization and for substances for which a heating system or possibility of heating is required and the vapour pressure of which at 20 ºC is greater than 0.1 kPa.
Зародыш был на 27-й неделе развития, когда он был доставлен.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Эксперименты проводятся с процессами отвердевания, конвекции, диффузии и кристаллизации, в частности с целью получить более полное представление о различных механизмах перемещения в расплавленном веществе.
The experiments deal with processes of solidification, convection, diffusion and crystallization, with the aim, inter alia, of gaining a deeper understanding of various transport mechanisms in a melt.
На момент рождения зародыш был на 27-й неделе развития.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Зародыш был на 27-й неделе развития, когда он было доставлен.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Зародыш был на 27-й неделе развития, когда оно было доставлено.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Зародыш был на 27-й неделе развития, на момент рождения.
The fetus was in its 27th week of development when it was delivered.
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь.
A mammalian fetus, if it loses a limb during the first trimester of pregnancy, will re-grow that limb.
В отношении других проблем она отмечает, что в мае 2006 года Конституционный суд исключил из списка уголовных преступлений аборт, если он совершается при трех обстоятельствах: когда жизни и здоровью женщины угрожает опасность, когда беременность является следствием изнасилования и/или когда зародыш настолько деформирован, что поддержание его внематочного существования невозможно.
On other issues, she pointed out that in May 2006, the Constitutional Court had decriminalized abortion in three circumstances: when the life or health of the woman was in danger, when the pregnancy was the result of rape and/or when the foetus was so severely deformed that extra-uterine life would not be feasible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité