Exemples d'utilisation de "зарубежными филиалами" en russe
США является единственной страной среди всех промышленно развитых государств, где по полной ставке облагается налогом прибыль, заработанная зарубежными филиалами американских компаний и возвращённая ими в США (правда, с учётом налогов, уже выплаченных иностранным государствам).
The US is unique among industrial countries in subjecting repatriated profits earned by its companies’ foreign subsidiaries to the full domestic tax rate (with a credit for tax paid to the foreign government).
Почти такой же (38 %) была доля услуг, предоставлявшихся посредством коммерческого присутствия, выраженная в виде стоимости услуг, предоставлявшихся зарубежными филиалами.
Delivery through commercial presence, as represented by the value of sales of foreign affiliates in services, was almost equally important (38 per cent).
В марте 2005 года Европейская комиссия представила проект постановления о подготовке данных, касающихся импорта и экспорта услуг зарубежными филиалами, по государствам — членам Европейского союза.
In March 2005, the European Commission tabled a proposal for a regulation to compile data on inward and outward Foreign Affiliate Trade in Services statistics for States members of the European Union.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами.
We have been co-operating with national and international partners for several years now.
Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems.
Кроме того, с 5 мая 2014 г. компании не смогут брать на работу водителей иностранцев с зарубежными правами.
In addition, starting May 5, 2014 companies will not be able to hire foreign drivers with foreign licenses.
20.1. Настоящим Вы выражаете согласие Компании, используя контактную информацию, указанную Вами при регистрации, связываться с вами время от времени напрямую в связи с вашим использованием Услуг или любых других продуктов или Услуг, предлагаемых Компанией, ее партнерами или филиалами время от времени.
20.1. You hereby expressly consent to the Company using the contact details provided by you on registration to occasionally contact you directly in relation to your use of the Services or any other products or services offered by the Company, its partners or affiliates from time to time.
1.9 Для предоставления вам инвестиционных услуг, мы можем предоставить вступительные мероприятия или подготовить мероприятия для возможности вашей торговли с зарубежными партнерами, неуполномоченными проводить инвестиционные мероприятия в Соединенном Королевстве.
1.9 In order to provide investment services to you, we may provide an introduction or make arrangements with a view to you dealing with an overseas person who is not authorised to carry on investment business in the United Kingdom.
ActivTrades PLC ("компания") на законных основаниях обязана предпринимать все разумные шаги для идентификации любых конфликтов интересов, которые могут возникнуть между компанией, ее сотрудниками, клиентами и любыми ассоциированными третьими сторонами или филиалами.
ActivTrades PLC ("the firm") is legally required to take all steps that are reasonable to identify any conflicts of interest that may occur between the firm, its employees, its clients and any associated third parties or affiliates.
В отличие от них, программа «Алена-шоу» освещала движение «Захвати» с момента его возникновения, и, повторюсь снова, сам факт необходимости обращаться к таким зарубежными каналам как RT и Al Jazeera для того, чтобы получить более полную картину происходящего, говорит о многом.
The Alyona Show has covered the Occupy movement since its inception, and once more, it says a lot when you have to turn to foreign broadcast channels such as RT and Al Jazeera to get a fuller picture.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая.
In dozens of other countries where JP Morgan operates subsidiaries, branches, or other kinds of business, there would be "plain vanilla" bankruptcy - while some governments would jump in with various ad hoc arrangements.
Партия реализовала научный подход к выборам, опираясь на дорогие опросы общественного мнения зарубежными экспертами, а также предлагая четкую программу и сильное руководство.
The party pursued a scientific approach to elections, relied on expensive polling by foreign experts, and offered a clear agenda and strong leadership.
Например, речь может идти о введении ограничений на перевод капиталов между головными банками в развитых странах и их подразделениями или филиалами в развивающихся странах.
This would entail, for example, restricting capital transfers between parent banks in developed countries and their subsidiaries or branches in developing countries.
В эту программу мер входят соглашения о валютных свопах (сейчас их уже больше двух десятков) между Народным банком Китая (НБК) и зарубежными центральными банками.
This agenda includes negotiating currency swap agreements, now more than two dozen, between the People’s Bank of China (PBOC) and foreign central banks.
Например, многонациональные корпорации используют такие методы, как трансфертное ценообразование (бухгалтерский учет товаров, услуг и ресурсов, передаваемых между филиалами одной компании или между ее дочерними компаниями), которое направлено на минимизацию налоговых обязательств на прибыли от международных операций.
For example, multinational corporations use methods like transfer pricing (book-keeping of goods, services, and resources transferred between a single company’s branches or subsidiaries) to minimize tax liability on their profits from international operations.
Нет никаких особых причин, благодаря которым снижение торговых барьеров зарубежными странами или повышение торговых барьеров США каким-то прямым образом могло бы повлиять на уровень сбережений и инвестиций в США, а значит, и на баланс счёта текущих операций США.
There is no particular reason why a reduction of foreign trade barriers or an increase in US trade barriers would have any first-order effects on the US saving and investment rates, and therefore on the US current-account balance.
Теперь эти властные блоки больше озабочены в получении большего количества высших постов и политических ресурсов для своих членов и большей экономической выгоды для регионов, которые они представляют, и для предприятий, контролируемых филиалами группировок.
Such power blocs are now more concerned with obtaining more senior posts and political resources for their supporters and more economic benefits for the regions they represent and the businesses run by factional affiliates.
Сюда относятся шоссе, мосты и железные дороги, связывающие сельских производителей в странах, которые не имеют выхода к морю, с городскими потребителями в Африке и с зарубежными рынками; инфраструктура общественного транспорта и интернета, которая помогает повысить коммерческую активность; линии электропередач, объединяющие электростанции и сети, которые финансируются частным капиталом.
This includes highways, bridges, and railways linking rural producers in landlocked countries to Africa’s urban consumers and external markets; mass transit and Internet infrastructure to accommodate greater commercial activity; and electricity transmission lines integrating privately financed power plants and grids.
Наконец, многие австрийские материнские компании сами были филиалами иностранных компаний. Между тем, фирмы Германии являлись немецкими транснациональными корпорациями, которые внедряли в филиалах в Центральной и Восточной Европе собственную корпоративную культуру.
Finally, many of the Austrian parent companies were themselves subsidiaries of foreign firms, while German firms were German multinationals, which transplanted their corporate culture to their Central and Eastern European subsidiaries.
Они могут сослаться на пункт Конституции о регулировании торговли, пытаясь не допустить подписания штатами климатических соглашений с зарубежными странами.
They could invoke the Commerce Clause of the Constitution as part of an effort to prevent states from signing climate accords with foreign countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité