Exemples d'utilisation de "заседании" en russe

<>
Итоги заседаний секционных групп были представлены и обсуждены еще на одном пленарном заседании. Outcomes of the breakout group sessions were presented and discussed at a further plenary session.
Один из членов его делегации присутствовал на судебном заседании и был очевидцем вынесения постановления. A member of his delegation attended the court session and heard the delivery of the judgment.
Верховный суд рассмотрел дело в закрытом заседании и сообщил автору и его адвокату, что решение будет вынесено 28 января 1999 года. The Supreme Court considered the case in closed session and informed the author and his lawyer that its judgement would be delivered on 28 January 1999.
Он был избран премьер-министром на заседании парламента. He was chosen as the prime minister during a session of parliament.
Комитет обсудил этот вопрос на своем открытом заседании. The Committee discussed this issue in an open session.
В прошлом месяце на пленарном заседании Европейского парламента в Страсбурге Европейская комиссия поддержала мой план по размещению частного сектора на передовой проектов развития. Last month, at a European Parliament plenary session in Strasbourg, the European Commission threw its support behind my plan to put the private sector front and center in development projects.
Согласно сообщениям, установить местонахождение Башира не удалось, и он не присутствовал на следующем судебном заседании, состоявшемся 7 августа 2004 года. Reports indicate that Bashir could not be located and that he was not present at a subsequent court session on 7 August 2004.
СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании. The CO-CHAIRPERSON (Committee) suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session.
Мне хотелось бы на этом пленарном заседании Конференции по разоружению, пользуясь возможностью, сказать несколько слов по важной теме оружия массового уничтожения и терроризма. I would like to take the opportunity at this plenary session of the Conference to say a few words on the important subject of weapons of mass destruction and terrorism.
Статья 154 Конституции предусматривает: " Судебные заседания проводятся публично, если только суд не решит, исходя из соображений обеспечения общественной безопасности или морали, слушать дело в закрытом судебном заседании. Under article 154 of the Constitution: “Court sessions are held in public, unless the court decides for reasons of public security or morals to hear a case in camera.
16 ноября 1999 года судьи Трибунала на своем 21-м пленарном заседании избрали судью Клода Жорду Председателем Трибунала, а судью Флоренс Мамбу заместителем Председателя. On 16 November 1999, the Judges of the Tribunal during the twenty-first plenary session elected Judge Claude Jorda as President of the Tribunal and Judge Florence Mumba as Vice-President.
Суд, в свою очередь, в течение 12 часов рассматривает представленные документы в закрытом судебном заседании с участием прокурора, защитника, если последний участвует в деле, задержанного, подозреваемого или обвиняемого. The court, again within 12 hours, considers the submission in closed session in the presence of the prosecutor, the defence counsel if any, and the detained suspect or indicted person.
рекомендовал Всемирному форуму рассмотреть вопросы разработки Соглашения 1997 года на своем пленарном заседании, а Административному комитету (АС.4) Соглашения- не проводить совещаний в ходе нынешней сессии. recommended that the World Forum consider the development of the 1997 Agreement in its plenary session and that the Administrative Committee (AC.4) of the Agreement should not meet during the current session.
Производство следственных действий с участием защищаемого лица в ходе предварительного расследования, а также его допрос в судебном заседании могут осуществляться вне визуальной видимости других лиц, в том числе находящихся в зале судебного заседания, или с применением мер, обеспечивающих неузнаваемость защищаемого лица, о чем делается отметка в протоколе следственного действия или судебного заседания. Investigative activities involving the participation of the protected person during the preliminary investigation and also his interrogation in court may be conducted out of sight of other persons, including persons in the courtroom, or using techniques to ensure the anonymity of the protected person, and a note to that effect is entered in the record of the investigation or court session.
Г-н КОНО (Япония) (перевод с английского): Вначале позвольте мне выразить всем вам сердечную благодарность за предоставленную мне возможность выступить в этот знаменательный день на последнем пленарном заседании 2006 года. Mr. KONO (Japan): At the outset, let me offer my heartfelt thanks to all of you for allowing me to speak on this auspicious day, the last formal plenary session for 2006.
На пленарном заседании в пятницу утром, 31 октября 2008 года, Директор Отдела ЮНЕП по праву окружающей среды и природоохранным конвенциям г-н Бакаре Канте кратко изложил итоги проходивших в группе обсуждений. At the plenary session held the following morning, Friday, 31 October 2008, Mr. Bakary Kante, Director of the UNEP Division of Environmental Law and Conventions, summarized the outcomes of the panel discussions.
27-28 ноября 2003 года: представитель МБПД принял участие в 10-м пленарном заседании Международного научно-профессионального консультативного совета (МНПКС) Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Курмайоре, Италия. 27-28 November 2003: A representative of IBCR attended the 10th Plenary Session of the International Scientific and Professional Advisory Committee of the United Nations on Crime Prevention and Criminal Justice (ISPAC), in Courmayeur, Italy.
Тем не менее вопрос о глобальном органе по безопасности дорожного движения может быть поднят на пленарном заседании ГА 14 апреля 2004 года, поэтому важно, чтобы и WP.1, и Комитет по внутреннему транспорту обсудили этот вопрос до вышеупомянутого заседания. The subject of the global road safety body might, nevertheless, be raised at the plenary session of the GA on 14 April 2004 and, therefore, it is important that WP.1 itself and the Inland Transport Committee discusses this issue before that session.
Также на своем заключительном пленарном заседании государства-участники напомнили обязательства, изложенные в статье 5 Конвенции, и обсудили процесс подготовки, представления и рассмотрения просьб о продлении предельных сроков по статье 5, как намечено в документе APLC/MSP.7/2006/L.3. Also at its final plenary session, the States Parties recalled the obligations set out in Article 5 of the Convention and discussed a process for the preparation, submission and consideration of requests for extension to Article 5 deadlines as outlined in document APLC/MSP.7/2006/L.3.
При обсуждении этой просьбы Рабочая группа располагала информационной запиской от 28 ноября 2001 года, которая была подготовлена секретариатом, меморандумом от 15 ноября 2001 года от палестинской администрации и заявлением, сделанным от имени палестинской администрации на первом пленарном заседании 11 декабря 2001 года. In discussing the request, the Working Group had before it the Information Note dated 28 November 2001 prepared by the secretariat, the memorandum dated 15 November 2001 submitted by the Palestinian Authority, and the statement delivered on behalf of the Palestinian Authority at the opening plenary session on 11 December 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !