Exemples d'utilisation de "заставила" en russe

<>
Извините, что заставила Вас ждать. I'm sorry to have kept you waiting.
Эта музыка заставила меня прослезиться. This music brought me into tears.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
Её история заставила вспомнить счастливое детство. Her story brought back our happy childhood.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Простите, что заставила вас стоять на ветру. I'm sorry to have kept you all standing in the wind.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Она заставила всех освистать нас на сцене. She had everyone boo us off the stage.
Эта ситуация заставила правительство США пересмотреть свои позиции. The situation prompted some deep soul-searching in the United States.
Миссис Ван Хорн заставила меня объехать весь город. Mrs. Van Horn has me running all over town.
Да, но почему она заставила тебя помучаться потом? Yeah, but why'd she give you such a hard time, then?
И я заставила её увидеть вещи с моей колокольни. I brought her around to seeing things my way.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря. In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
Не болезнь Мариямы заставила ее родственников действовать, а ее смерть. Though Mariama’s illness did not move her relatives to action, her death did.
И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом: And the only thing they had consensus on:
Мона заставила кого-то наехать на твою маму на дороге. Mona had someone run your mom off the road.
И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно. And fate has obliged me with plenty of battles, the first being a hard.
Своим огнем ты прижала боевиков, заставила их залечь и целовать песок. Your cover fire had the insurgents pinned down and kissing sand.
И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед. Finally, his amorous overtures wore her down, and she agreed to dinner.
Она заставила нас запутать следы на пути к Холодильнику, просто для безопасности. She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !