Exemples d'utilisation de "заставляющим" en russe
Traductions:
tous1037
make487
force259
cause88
get68
compel49
drive38
push26
set8
fill5
enforce4
motivate3
tempt1
autres traductions1
Предметы в магазинчике на углу, не говоря уже о каком-нибудь модном магазине, являются изысканным дизайном, заставляющим всех думать, что итальянцы очень утончённы.
What you find at the store at the corner, without going to any kind of fancy store, is the kind of refined design that makes everybody think that we are all so sophisticated.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat.
Основным чувством, заставляющим игроков участвовать в биржевых операциях - это жадность к риску.
The dominating feeling that compels players to participate in currency trading market trading is the thirst for risk.
Мы понимаем также, что подлинное национальное примирение — это процесс, движимый мужественным стремлением к прощению, здравым смыслом мирного сосуществования, глубоким чувством принадлежности, заставляющим стороны в конфликте идти на компромисс в интересах своей страны, а также желанием участвовать в этих усилиях для решения вопросов, порождающих раздоры.
We are also aware that genuine national reconciliation is a process that is driven by the courage to forgive, the common sense of peaceful coexistence, a deep sense of belonging that compels parties to the conflict to compromise in the interest of their country, and the desire to participate in the effort to address the issues that engender discord.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа.
Hunger drove the armies to take hostages for ransom.
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться.
It fills me with wonder, and it opens my heart.
Основные эмоции, которыми мы делимся с другими, существуют потому, что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершать плохого.
So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
On the other hand, China remains trapped by a past and a mindset steeped in a sense of victimization, which tempts it to export blame for internal problems.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité