Exemples d'utilisation de "засыпали" en russe

<>
Доктор Роб Хантер (Rob Hunter), отвечающий в Balpa за вопрос безопасности, заявил членам парламента, что «по данным проведенного им опроса, 43% пилотов засыпали в кабине – причем, это, возможно, заниженные данные», - пишет Daily Mail. Dr Rob Hunter, Balpa’s head of safety, told MPs that “its own poll showed 43 percent of pilots had fallen asleep on the flight deck – but said this was ‘probably an underestimation,’” reports the Daily Mail.
Мы играли с детьми, возвращались домой усталые, без сил, но перед глазами были счастливые лица, сияющие глаза, так мы и засыпали. We played with the children, and came back home really tired, exhausted, but with images of bright faces, twinkling eyes, and went to sleep.
Прежде чем их перевели под домашний арест, они якобы сначала были доставлены в центр для содержания под стражей Дуниду, где, как утверждают, в течение нескольких дней им не разрешали спать, заставляли сидеть на стульях под дождем и избивали каждый раз, когда они засыпали. Before being transferred to house arrest, they were first reportedly taken to Dhoonidhoo detention centre, where they were allegedly deprived of sleep for several days, being forced to sit on stools in rain and storms and beaten every time they fell asleep.
Усталые пилоты засыпают за штурвалом Tired Pilots Are Falling Asleep At The Controls
Рассказываю, и иногда она засыпает, но. I do, and sometimes she nods off, but.
И так, когда я засыпала последующие 10-20 лет, я каждую ночь думала: "Я хочу стать первым человеком, который изобретет пространственно-временные туннели для того, чтобы вещи приобретали большую скорость. And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years, I was thinking at night, "I want to be the first person to create a wormhole, to make things accelerate faster.
Эти проходы впоследствии были заделаны, однако были также замечены бульдозеры, сносившие берму и засыпавшие траншеи вдоль южной границы демилитаризованной зоны для создания возможных проходов для автотранспортных средств. While these were later closed, bulldozers were also observed levelling the berm and filling in the ditch along the south demilitarized zone boundary to create possible vehicle passageways.
Мой отец часто засыпает под телевизор. My father often falls asleep while watching TV.
Я уже начал засыпать, когда почувствовал, что что-то трется о меня. I began to nod off, when I felt something rub against me.
Кайл все время засыпал после секса. Kyle used to fall asleep all the time after sex.
Потом он ложится на диван и засыпает. Then he lies down on the sofa and falls asleep.
Когда я засыпаю в туалете, я вижу чудесные сны. When I fall asleep on the toilet I have sweet dreams.
Засыпать в ее объятиях и просыпаться, слушая звук ее дыхания. Falling asleep in her arms and wake up to the sound of her breathing.
Мы вынимаем их, помещаем в холодильную камеру и они засыпают. We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep.
Моя кожа обгорает и слезает, если я засыпаю с включенным IPad. My skin burns and peels if I fall asleep with the iPad on.
Она просыпается снова, целует меня со своим блеском для губ и засыпает. She wakes up again and kisses me with her lip gloss on and falls asleep.
Если вы думаете, что эти звуки прекращаются, когда он засыпает, это не так! If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
И еще — почему один человек засыпает, а те, кто живет вместе с ним, нет?» And why one person falls asleep and somebody who lives with him does not?”
Когда раньше Виктор и я лежали в кровати, он ложил свою голову сюда и засыпал. When Victor and I used to lie in bed together, he would put his head here and fall asleep.
По данным сайта news.com.au, каждый второй пилот норвежских авиакомпаний признался, что засыпал в кабине. And, according to news.com.au, half of all Norwegian airline pilots admitted to falling asleep in the cockpit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !