Exemples d'utilisation de "затратам" en russe avec la traduction "costs"

<>
Это приводит к колоссальным затратам. That creates huge costs.
Определите параметры запасов, которые относятся к стандартным затратам. Define inventory parameters that are related to standard costs.
Предел максимальной капитализации определяет максимальную стоимость НЗП по затратам проекта. The maximum capitalization limit determines what the WIP value of the project costs can amount to.
Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания. But the costs and risks of its alternatives never get the attention they deserve.
Кроме того, американская скупость приводит к высоким затратам на обеспечение безопасности. American stinginess, moreover, results in high costs to US security.
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев. Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries.
Выбранная сумма начисленного дохода может относиться к определенным затратам или к определенному проценту общей суммы контракта. The amount of accrued revenue that you select can be related to specific costs or to a specified percentage of the total contract amount.
В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение. This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency.
Расход. Проводки связаны с проектом до тех пор пока, они имеют отношение к номенклатурами или затратам. Expense – Transactions are associated with a project, unless the transactions are related to items or costs.
При соотношении социальной пользы к затратам в пропорции 40:1 это будет наилучшим капиталовложением для мирового сообщества. This makes it the best investment the world could make, reaping social benefits that outweigh the costs by 40 to 1.
Сумма, выбранная в накладной НЗП, может относиться к определенным затратам или к указанному проценту общей суммы контракта. The amount that you select for the WIP invoice can be related to specific costs or to a specified percentage of the total contract amount.
Частные стимулы всегда должны быть сообразны затратам на соцобеспечение и льготам, если мы хотим добиться эффективности производства. Private incentives always need to be aligned with social costs and benefits if productive efficiency is to be achieved.
В отчете о прибылях и убытках используйте балансирующую финансовую аналитику для отчетности по затратам для регионального офиса. On the income statement, use a balancing financial dimension to report costs for the regional office.
Общие расходы могут быть сгруппированы в четыре категории по элементам номенклатуры, группам моделей, стандартным затратам и другим параметрам. The common issues can be grouped into four categories about items, model groups, standard costs, and other.
Распределение затрат операционного ресурса на основании выпущенного количества предпочтительнее, чем по почасовым затратам, таким как поштучная оплата за работу. Assign operations resource costs on the basis of output quantity rather than hourly costs, such as the piece rates for paying labor.
Самым общим видом группировки является группировка по выручке и затратам (текущие счета), а также активам и пассивам (балансовые счета). At the most general level, the accounts are grouped as revenues and costs (operating accounts), and assets and liabilities (balance accounts).
Контракты по проекту создаются с одним или несколькими источниками финансирования, которым будут выставляться накладные по сборам и затратам проекта. You create project contracts with one or more funding sources that will be invoiced for project costs and fees.
Это приводит к крупным затратам систем здравоохранения – около $200 млрд в США и 125 млрд евро ($125 млрд) в Евросоюзе ежегодно. That implies large costs for health-care systems – about $200 billion in the US and €125 billion ($133 billion) in the European Union each year.
Вместо этого сложная система квот, одобренная европейцами и воплощенная в Киотском Протоколе, скорее всего, приведет к гораздо большей неэффективности и большим затратам. Instead, the complex system of quotas favored by the Europeans and embodied in the Kyoto Protocol is likely to lead to much larger inefficiencies and costs.
Доступ к подробным проводкам по зарегистрированному потреблению материалов, операциям маршрутизации и косвенным затратам по производственному заказу можно получить из формы Разноски по производству. You can access detailed transactions about reported consumption of material, routing operations, and indirect costs for a production order in the Production posting form.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !