Exemples d'utilisation de "защите" en russe avec la traduction "defence"

<>
Кто-то, кто будет главным в защите. Somebody to boss the defence about.
Где ты лучше играешь, в нападении, в защите, вратарем? So what are you, defence, attack, goalie?
Но не принятая декларация новой политики по безопасности и защите делает этот саммит значительным. The Cologne summit marked a watershed not just because of a new policy declaration on security and defence.
В рамках будущих реформ эта система будет пересмотрена и защите будут предоставлены более широкие полномочия. Future reforms would provide for a review of the system and the granting of more powers to the defence.
Она особенно ценит тот факт, что во всех случаях он твердо стоял на защите прав человека. She had particularly appreciated his solid defence at all times of the rights of the individual.
запретить Прокурору, защите или любому другому участнику, участвующему в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне; That the Prosecutor, the defence or any other participant in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
В ходе экологических кампаний защите прав человека должно уделяться приоритетное внимание, для чего необходимо создать международную базу данных. The defence of human rights must be a priority in environmental campaigns, which calls for the establishment of a database.
Майк дал слово, что пока он будет посудомойщиком, и он получил мое слово, что я позабочусь о его защите. Mike's given his word that he'll stick to being A kitchen porter for the time being, And I've given my word that I'll speak to his defence.
Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека. Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights.
запретить Прокурору, защите или любому другому лицу или стороне, участвующей в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне; That the Prosecutor, the defence or any other person or party involved in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
Мы практикуем твердую приверженность миру, защите суверенитета, разоружению, усилиям по борьбе с международной преступностью и невмешательству во внутренние дела других государств. We have a solid commitment to peace, defence of sovereignty, disarmament, efforts to combat international crime and non-interference in the internal affairs of other States.
Вышеуказанный механизм дополняет декрет 81-558 о защите ядерных материалов оборонного характера и контроле за ними от 15 мая 1981 года. Decree No. 81-558 of 15 May 1981, on the protection and inspection of nuclear materials in defence field, supplements the above system.
Государство проявляет особую заботу о ветеранах войны и труда, а также о лицах, утративших здоровье при защите государственных и общественных интересов. The State displays particular concern for war and labour veterans, and for those who have lost their health in the defence of national and public interests.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии. Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Он усилил контроль за проведением судебных разбирательств и выплатой гонораров защите, внес поправки в Правила процедуры и доказывания в целях предотвращения дележа гонораров. It has increased control over proceedings and defence fees and amended the Rules of Procedure and Evidence to prevent fee-splitting risks.
одобрить осуществление пяти инициатив по защите от ядерного, биологического и химического оружия, которые укрепят оборонительные способности Союза в том, что касается оружия массового уничтожения; Endorse the implementation of five nuclear, biological and chemical weapons defence initiatives, which will enhance the Alliance's defence capabilities against weapons of mass destruction;
Деятельность по защите прав человека всегда осуществлялась при межведомственном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися защитой и поощрением прав человека лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях. In the work of human rights protection inter-agency cooperation is always sought with the non-governmental organizations specializing in defence and promotion of the human rights of persons housed in prison establishments.
29 марта 2000 года дом г-на Риверо Родригеса был ограблен с явной попыткой похитить материалы дел, относящиеся к его защите студентов Национального независимого университета Мексики. On 29 March 2000, Mr. Rivero Rodríguez's house was burgled in an apparent attempt to steal files relating to his defence of students of the National Autonomous University of Mexico.
Вы ничего не должны говорить, но это может препятствовать вашей защите, если вы не упомяните при допросе о чем-то, что вы изложите позже в суде. You do not have to say anything, But it may harm your defence if you do not mention when questioned Something which you later rely on in court.
Подотдел ведет банк данных, содержащий свободно доступную информацию о средствах защиты и проводит курсы и практикумы по защите и гражданской обороне- зачастую по просьбе отдельных государств-участников. The Branch maintains a data bank containing freely available information concerning means of protection, and conducts courses and workshops on protection and civil defence, often at the request of individual States Parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !