Exemples d'utilisation de "защищали" en russe avec la traduction "protect"
Traductions:
tous2016
protect1297
defend522
advocate61
keep37
champion22
guard17
cover17
secure16
uphold14
vindicate2
shelter1
autres traductions10
защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий.
protect the country against its enemies and improve living conditions.
В конечном итоге, они не защищали там свою родину.
After all, they weren’t fighting to protect the motherland.
Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам; они защищали собственный улей.
Worker bees weren’t helping just any old bunch of bees; they were protecting their hive.
Радиологов, в свою очередь, критиковали за то, что они защищали собственные финансовые интересы.
The radiologists were, in turn, criticized for protecting their own financial self-interest.
Кроме того, существовавшие в прошлом монополистические структуры защищали нынешних операторов услуг от конкуренции.
Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition.
И что Приорат здесь, чтобы защитить тебя сейчас как они всегда защищали нашу семью.
And that the Priory are here to protect you now as they have always protected our family.
Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги.
These groups protected the growth in consumption to which they had become accustomed by going more deeply into debt.
В середине 1990-х годов голландские добровольцы защищали Сребреницу от сербских сил генерала Ратко Младича.
In the mid-1990's, the Dutch volunteered to protect Srebrenica from General Ratko Mladic's Serbian forces.
защищали право [граждан — Израиль] (лиц — Израиль) с инвалидностью (право — Израиль) на участие в тайном голосовании; и
Protect the right of [citizens — Israel] (persons — Israel) with disabilities to (entitled to — Israel) vote by secret ballot; and
Они, в свою очередь, защищали 356 свидетелей, связанных с незаконным оборотом наркотиков, бандами потерей ядерного материала.
They, in turn, protected 356 source assets relating to drug trafficking, gangs, loose nuclear material.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром.
In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world.
Если мы хотим обеспечить устойчивость реформ и чтобы они действительно защищали права человека, нам нужны эффективные институты управления.
If we are to make reforms sustainable and ensure that they truly protect human rights, we need effective institutions of government.
И за то, что были там, и за то, что защищали медведей, и что жили на дикой природе.
And for being out there, and for protecting bears and living in wild nature.
Они защищали друг друга, и спали в тени огромного фигового дерева, которое росло на холме рядом с мельницей
They protected one another, and slept in the shade of a colossal fig tree that grew on a hill, near the mill
Они признали то, что в условиях будущего китайского правления, только подлинная демократия сможет защитить институты, которые защищали свободы Гонконга.
They recognized then that under future Chinese rule, only genuine democracy might safeguard the institutions that protected Hong Kong’s freedoms.
Правительство может содействовать демократизации подобных учреждений, с тем чтобы они защищали людей именно от того риска, которого те больше всего опасаются.
Government can promote the democratization of such institutions so that they protect people from the very risks that they are worrying most about.
Мужчина может защитить своих многочисленных женщин только тогда, когда получает дополнительные ресурсы и власть. Обычно он делает так, чтобы их защищали другие мужчины.
It is only when males have access to additional resources and power that they can protect multiple females, usually by ensuring other males protect them.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them.
Она рекомендовала таким образом интерпретировать статутное право и создать такие механизмы правоприменения, которые одинаково и без какой-либо дискриминации защищали бы как членов, так и нечленов профсоюзов.
It recommended to interpret statutory law and to set enforcement mechanisms in a way that protects unionised and non-unionised workers equally and without discrimination.
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп – от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния.
That means facing down the myriad interest groups – from industry lobbies to trade unions and entrenched bureaucracies – that have (so far) successfully protected their turfs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité