Exemples d'utilisation de "заявителями" en russe avec la traduction "applicant"
Создание шаблонов электронной почты для использования в общении с заявителями.
Create email templates to use when communicating with applicants.
Он принял решение ограничить объем состязательных бумаг, представляемых заявителями и ответчиками, и жестко применять статью 60 Регламента в отношении устных заявлений для сокращения продолжительности слушаний.
It decided to limit written pleadings by applicants and respondents and to rigorously apply article 60 of its Rules on oral proceedings to shorten their length.
Утвержденные основания для подачи апелляции заявителями заключались в том, имели ли место нарушения положений статьи 9 или 27 (отказ в правосудии на основе принципов естественного права) ЗБПНЗ.
Approved grounds for the applicants'appeal are whether there were breaches of section 9, or 27 (denial of natural justice) of NZBORA.
Под контролем начальника Группы по ведению реестра сотрудник, занимающий эту должность, сканирует представленные заявления и заносит их в реестр в Интранете/Интернете, следит за полнотой представленной информации, связывается с заявителями и организует проведение собеседований.
Under the supervision of the Chief, Roster Management and Maintenance Unit, the incumbent scans paper applications into the Intra/Internet roster, ensures completion of information, contacts applicants and arranges interviews.
Это положение осуществляется в рамках программы, касающейся иностранных беженцев, с помощью процесса проверки, основанного на собеседованиях, проводимых с заявителями иммиграционными сотрудниками США, проверках соответствующих баз информационных данных и процедурах обеспечения безопасности в рамках рассмотрения и проведения расследований в связи с различными делами.
This provision is enforced in the overseas refugee program through a screening process that relies on applicant interviews by U.S. immigration officials, checks of appropriate information databases, and security referral procedures to review and investigate cases.
В этой связи в патентных заявках должно содержаться требование о раскрытии информации об источнике и/или стране происхождения генетических ресурсов и соответствующих традиционных знаниях, использованных для их изобретения; о необходимости получения предварительного обоснованного согласия; о совместном использовании выгод, связанных с такими изобретениями; и о представлении доказательств соблюдения заявителями указанных требований;
Within this framework, patent applicants shall be required to disclose the source and/or the country of origin of the genetic resources and associated traditional knowledge used in their invention; to obtain prior informed consent; to share the benefits of these inventions; and to provide evidence that the patent applicants have adhered to these requirements.
Например, Правила Китайской Народной Республики о разработке морских нефтяных ресурсов в сотрудничестве с иностранными предприятиями 1982 года предусматривают, что чистая продукция (после вычета платы за пользование недрами, налогов и допустимых издержек) распределяется между государством и контрактором в пропорции (Х)/, где Х определяется на основе последовательных партий суточной продукции, причем у каждой партии — собственное значение Х, устанавливаемое по согласованию с заявителями.
For example, the Regulations of the People's Republic of China on Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Enterprise of 1982 provide for net production (after deduction of royalties, taxes and allowable costs) to be divided between the State and the contractor in the proportion (X)/, where X is determined on the basis of successive tranches of daily production, each tranche having its own X fixed by negotiation with applicants.
Генеральный секретарь сообщил Совету Безопасности, что в подавляющем большинстве апелляций, поданных почти всеми заявителями, которые по итогам проведенных с ними интервью были признаны не отвечающими критериям регистрации в качестве лиц, имеющих право голоса, и поэтому не были включены в список, указаны фамилии свидетелей, которые якобы готовы представить в ходе рассмотрения апелляций новые факты в поддержку требований заявителей об их включении в список.
The Secretary-General informed the Security Council that the great majority of the appeals filed by almost all the applicants who, on the basis of their interviews, had not met the criteria for voter eligibility and had been therefore excluded from that list, had indicated the names of witnesses who purportedly would provide, at the appeals hearings, new facts in support of the appellants'claim for inclusion.
Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары.
The applicant (buyer) who intends to pay for the goods.
Авизующий банк, который выполняет проводку от имени заявителя.
The advising bank that carries out the transaction on behalf of the applicant.
Поэтому заявители должны иметь исключительные права на рассматриваемый материал.
Therefore, applicants must have the exclusive rights to the material that is evaluated.
полностью фамилию, имя, отчество заявителя, дату рождения и национальность;
The applicant's full name, date of birth and nationality;
Преподавателям, заявителям и экзаменаторам также бесплатно предоставляется соответствующий учебник.
A free handbook is also available to teachers, applicants and examiners.
Заявители должны предоставить свидетельства своих исключительных авторских прав на контент.
Applicants must be able to provide evidence of the copyrighted content for which they control exclusive rights.
Если компания является покупателем и заявителем аккредитива, аккредитив называется импортным аккредитивом.
When a company is both the buyer and applicant for the letter of credit, the letter of credit is called an import letter of credit.
Размеры этого пособия зависят от расходов на жилье и дохода заявителя.
The amount of benefit depends on the applicant's housing costs and income.
В 1999 году примерно 80 заявителей из этого листа ожидания получили жилье.
Approximately 80 applicants on the waiting list were housed in 1999.
Для кредитного письма импорта юридическое лицо является покупателем или заявителем кредитного письма.
For an import letter of credit, the legal entity is the buyer or the applicant for the letter of credit.
для оценки соответствия, когда заявитель не является изготовителем,- название и адрес изготовителя;
For conformity assessment where the applicant is not the manufacturer, the name and address of the manufacturer;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité