Exemples d'utilisation de "заявит" en russe avec la traduction "announce"
Traductions:
tous4587
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
autres traductions14
Если Драги заявит нечто подобное, как на пресс конференции, то вероятна резкая распродажа единой валюты, потенциально открывая путь к уровню 1.30.
If Draghi announces something like this at his press conference we could see a sharp sell-off in the single currency, potentially opening the way to 1.30.
Может ли кто-нибудь представить себе, что китайское правительство направит авианосцы и подводные лодки к калифорнийскому побережью и заявит о намерении играть более важную и долгосрочную роль в формировании будущего западного побережья американского континента?
Could anyone imagine the Chinese government sending carriers and submarines to the California coast and announcing their intention to play a larger long-term role in shaping the western coasts of the Americas?
Обе компании: Facebook и Apple заявили о грандиозной прибыли.
Both Facebook and Apple announced monster profits.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги:
Last month, Bill Gates announced that he will do what Carnegie recommended:
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.
As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса.
I then announced that I was going to go for Sietas' record, publicly.
Почему бы сразу не заявить о позиции твоего черепа вооруженному преступнику.
Why not just announce the position of your cranium to an awaiting gunman.
Ватикан заявил о своем намерении подписать соглашение, которое включает признание палестинского государства.
The Vatican has announced its intention to sign a treaty that includes recognition of a Palestinian state.
от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый.
on the left, outside of the Socialist Party, there are already four announced candidates, and a fifth is likely.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой.
To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
Высокопоставленный представитель полиции заявил, что будет незамедлительно осуществляться проверка всех ферм и подсобных помещений.
A senior police spokesman announced 'that a systematic search of farms and outbuildings' will be instigated immediately.
На сессии Исполнительного совета 1998 года Отдел коммуникаций заявил, что такое руководство будет подготовлено.
The Division of Communication had announced at a 1998 Executive Board session that such a manual would be produced.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США.
Indeed, Hatoyama has announced his rudimentary vision of building an East Asian community that excludes the US.
И еще она заявила, что теперь к обеду будут подавать кофе, а не вино.
She also announced coffee will be served with dinner instead of wine.
Накануне президент Литвы Грибаускайте заявила о том, что знает о готовящейся на нее информатаке.
On the previous day the president of Lithuania Grybauskaite announced that she knows about the information attack being prepared against her.
Полиция канадского города заявила, что располагает соответствующей видеозаписью и готова начать расследование против градоначальника.
The police of the Canadian city has announced that it possesses the corresponding video recording and is prepared to begin an investigation on the city's mayor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité