Exemples d'utilisation de "заявкам" en russe avec la traduction "bid"

<>
Закупающая организация выставляет оценку [тендерным] заявкам на основе тех элементов [тендерных] заявок [, которые должны оцениваться при выборе выигравшего поставщика/которые не должны представляться на аукционе] в соответствии с критериями принятия решения о заключении договора ". The procuring entity shall rank the [tenders/bids] on the basis of the elements of [tenders/bids] [that are to be evaluated in the selection of the successful supplier/that are not to be presented in the auction] in accordance with the award criteria.
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что, поскольку датой получения заявок было 20 марта 1991 года, заявитель мог бы провести новые переговоры по этим заявкам или объявить новый тендер уже после освобождения Кувейта для выбора наименее дорогостоящих приемлемых заявок с учетом изменившихся обстоятельств после объявления первоначального тендера. Furthermore, the Panel finds that as the date for receipt of the bids was 20 March 1991, the Claimant could have renegotiated the basis for the tenders or invited new tenders to be submitted after the liberation of Kuwait, in an attempt to seek lower bids given that circumstances had changed since the bidding process had opened.
Я подала заявку только в Тета. I made a single bid for Theta.
Наш вторая возможность - предоставить видео заявку. A second option is to submit the bid video.
Поэтому, пожалуйста, сделайте сейчас свои окончательные заявки. So, please, put your final bids in now.
Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран. More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood.
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку. Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
Они дают нам 48 часов, чтобы представить новую заявку. They're giving us 48 hours to submit a new bid.
Ходят слухи, что ты хочешь сделать заявку на дома престарелых. Rumour has it that you mean to make a bid for the new senior homes.
Дамы и господа, мы закрываем прием заявок, через 5 минут. Ladies and gentlemen, we'll be closing bids in five minutes.
Аналогичный риск можно найти в заявке Каталонии о независимости от Испании. A similar risk can be found in Catalonia’s bid for independence from Spain.
Крайним сроком для представления конкурсных заявок является 15 января 2005 года. The deadline for bids submissions was 15 January 2005.
Мы разместили заявки в службах поддержки, теперь это уже не секрет, верно? We put out bids for support services, it's not much of a secret, now, is it?
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года; US efforts to block China's bid to host the 2000 Olympics;
Проверка сообщений об утечке информации о конкурсных заявках и конфликте интересов в Отделе закупок Investigation into allegations of a leak of bid information and conflict of interest in the Procurement Division
Когда компания Intel планирует строительство нового завода по производству полупроводников, она принимает заявки от многих стран. When Intel plans a new semiconductor plant, it invites bids from various countries.
Группе известно, что одна уже давно существующая и опытная компания уже подала заявку на этот подряд. The Panel is aware that one well-established and experienced company has already made a bid for this contract.
Одно из объяснений состоит в том, что интервенция рассматривается как нео-колониальная заявка на защиту французского заповедника. One explanation is to view the intervention as a neo-colonial bid to protect a French preserve.
Это сводится к публичной деградации другого игрока, отрицанию его заявки на получение статуса и установлению четкой иерархии. It amounts to the public degradation of another actor, a denial of its bid for status, and the establishment of a clear hierarchy.
Палестинцы в секторе Газа, более четырех лет страдающие от блокады и изоляции, апатично относятся к заявке в ООН. The Palestinians in the Gaza Strip, suffering for more than four years from siege and isolation, are apathetic to the UN bid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !