Exemples d'utilisation de "заявлений" en russe avec la traduction "pledge"

<>
После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА. Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA.
Если ФРС примет решение убрать из своего заявления в среду слово «терпеливый», то валюты развивающегося рынка «дружно» понесут дальнейшие потери. If the Fed chooses to remove its patient pledge in Wednesday’s statement, EM currencies as a group could extend their losses further.
Сейчас большинство людей воспринимают Марс как шоколадную компанию, но Марс сделал уверенное заявление покупать только сертифицированные продукты для всех их морепродуктов. Now most people understand that Mars is a chocolate company, but Mars has made sustainability pledges to buy only certified product for all of its seafood.
На первоначальном этапе заявления о предоставлении таких услуг поступили от учреждений Бразилии и Кубы, а недавно в банк знаний поступили дополнительные материалы. Following initial pledges for the provision of such services from institutions in Brazil and Cuba, the Knowledge Bank has recently received further contributions.
В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43. In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров. It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
Центральный банк почти наверняка обсуждал, когда убрать из заявления обещание быть «терпеливым» или фразу «продолжительный период времени» (в отношении сроков начала повышения процентных ставок). The central bank would almost certainly have discussed when it will drop the “patient” / “considerable time” (before raising interest rates) pledge.
Стороны приветствовали все заявления о финансовой поддержке, сделанные в ходе обсуждения программы оказания помощи, а также взнос, поступивший от Европейской комиссии, и выразили свою признательность донорам. The Parties welcomed all the pledges of financial support made during the discussion on the assistance programme as well as the contribution from the European Commission and expressed its gratitude to the donors.
В Совместном заявлении представителей правительств, парламентов и гражданского общества зафиксировано обязательство по развитию сотрудничества и установлению действенного трехстороннего партнерства между этими тремя важными группами во имя утверждения основных демократических ценностей и принципов. The Joint Statement of representatives of Governments, parliamentarians and civil society heralded the pledge to cooperate and build effective tripartite partnerships among these three prominent groups in pursuit of core democratic values and principles.
В подписанном «Ялтинском заявлении» стороны вновь подтвердили обязательство, взятое ими на себя в Московском соглашении от 14 мая 1994 года и в заключительных заявлениях первой и второй женевских встреч, в отношении неприменения силы. In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force.
В подписанном «Ялтинском заявлении» стороны вновь подтвердили обязательство, взятое ими на себя в Московском соглашении от 14 мая 1994 года и в заключительных заявлениях первой и второй женевских встреч, в отношении неприменения силы. In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force.
С заявлениями и объявлениями о взносах выступили представители Японии, Объединенных Арабских Эмиратов, Кувейта, Дании, Швеции, Австрии, Китая, Таиланда, Люксембурга, Норвегии, Туниса и Республики Корея, а также наблюдатель от Святейшего Престола и представители Нидерландов, Индии, Испании, Турции, Франции, Исландии и Малайзии. Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of Japan, the United Arab Emirates, Kuwait, Denmark, Sweden, Austria, China, Thailand, Luxembourg, Norway, Tunisia and the Republic of Korea, as well as by the observer for the Holy See and the representative of the Netherlands, India, Spain, Turkey, France, Iceland and Malaysia.
Заявления и объявления о взносах сделали представители следующих стран: Турции, Бразилии, Индонезии, Швейцарии, Швеции, Люксембурга, Австрии, Норвегии, Соединенных Штатов, Финляндии, Ирландии, Японии, Пакистана, Бельгии, Чешской Республики, Германии, Словении, Китая, Таиланда, Испании и Франции (от имени Европейского союза), а также наблюдатель от Святого Престола. Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the following countries: Turkey, Brazil, Indonesia, Switzerland, Sweden, Luxembourg, Austria, Norway, United States, Finland, Ireland, Japan, Pakistan, Belgium, Czech Republic, Germany, Slovenia, China, Thailand, Spain and France (on behalf of the European Union), as well as by the observer for the Holy See.
С заявлениями и объявлениями в отношении взносов выступили представители Объединенных Арабских Эмиратов, Дании, Японии, Швеции, Люксембурга, Республики Корея и Швейцарии, наблюдатель от Святейшего Престола, а также представители Соединенных Штатов, Кипра, Индонезии, Туниса, Кувейта, Таиланда, Норвегии, Бахрейна, Индии, Турции, Соединенного Королевства, Австрии, Китая, Ирландии, Малайзии, Европейской комиссии и Нидерландов. Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the United Arab Emirates, Denmark, Japan, Sweden, Luxembourg, the Republic of Korea and Switzerland, the observer of the Holy See, as well as by the representatives of the United States, Cyprus, Indonesia, Tunisia, Kuwait, Thailand, Norway, Bahrain, India, Turkey, the United Kingdom, Austria, China, Ireland, Malaysia, the European Commission and the Netherlands.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, однако обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions, but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
В своих заявлениях и обязательствах Газпром обещает убрать из своих долгосрочных контрактов положения о пунктах назначения, которые препятствуют реэкспорту излишков импортированного газа, изменить условия ценообразования, приведя их в соответствие со спотовыми ценами в хабах Западной Европы, и согласиться на виртуальные поставки газа по транзитным трубопроводам, где эта компания доминирует. In its statement of promises, Gazprom pledges to remove destination clauses in its long-term contracts barring the re-exporting of excess gas imports, to renegotiate pricing to reflect spot hubs in Western Europe, and to drop its refusal to allow virtual gas transfers along the Gazprom-dominated transit pipelines.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, они обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы в одну или несколько программ или фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить свои взносы, они высказали намерение сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов, как только они смогут сделать это после закрытия Конференции. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
С заявлениями и объявлениями взносов выступили представители следующих стран: Швеции, Турции, Германии, Бахрейна, Австрии, Люксембурга, Нидерландов, Объединенных Арабских Эмиратов, Швейцарии, Италии, Японии, Китая, Кувейта, Норвегии, Соединенных Штатов, Испании, Дании, Омана, Финляндии, Португалии (от имени Европейского союза), Египта, Франции, Ирландии, Сенегала и Исландии, а также наблюдатели от Святого Престола и Европейского сообщества. Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the following countries: Sweden, Turkey, Germany, Bahrain, Austria, Luxembourg, Netherlands, United Arab Emirates, Switzerland, Italy, Japan, China, Kuwait, Norway, United States, Spain, Denmark, Oman, Finland, Portugal (on behalf of European Union), Egypt, France, Ireland, Senegal and Iceland, as well as by the observers for the Holy See and the European Community.
Приветствуя заявление делегации государства-участника о том, что Закон № 18 «О положениях национального законодательства» 1980 года будет скорректирован для того, чтобы привести его в соответствие со статьей 9 Конвенции, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что ливийским женщинам, вышедшим замуж за неливийских граждан, не гарантируется равное с мужчинами право на гражданство их детей. While welcoming the pledge by the State party's delegation that Law No. 18 of 1980 on the provisions of the nationality law will be amended in order to comply with article 9 of the Convention, the Committee remains concerned that Libyan women married to non-Libyan nationals are not granted equal rights with men with respect to the nationality of their children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !