Exemples d'utilisation de "заявлений" en russe
Traductions:
tous8610
statement4760
application1562
declaration1141
claim603
allegation249
pronouncement59
pledge22
stating18
autres traductions196
Важность этих заявлений сложно переоценить.
The importance of these statements cannot be overestimated.
Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
The company denied that there was any substance to these allegations.
После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА.
Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA.
В статье 11 рассматривается порядок подачи заявлений на вступление в брак и регистрации брака и говорится, что " пара, желающая вступить в брак, должна представить письменное заявление в отдел регистрацииЕсли устанавливается, что пара отвечает всем предъявляемым требованиям, сотрудник отдела регистрации приглашает соответствующее лицо зарегистрировать данный акт в присутствии трех свидетелей ".
Article 11 addresses marriage consideration and registration stating “A couple having the intention to marry must submit a written request to the registrar office … If it is seen that the couple meets all required conditions, the registrar officer will invite the concerned person to register their act of marriage in the presence of three witnesses.”
Просмотр заявлений, полученных через веб-сайт.
Review applications that are received through a website.
[2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
«Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови.
“They made some kind of outrageous claims,” Bovy said.
После этих заявлений население ударилось в панику, начав массово забирать вложения из этих банков.
The allegations spurred a popular panic and mass withdrawals of deposits in the banks concerned.
Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте.
Instead of bold pronouncements by the parties, there were quiet calculations about possible alliances because everyone was predicting a hung parliament.
заявлений, поступающих от граждан и учреждений;
Applications submitted by citizens and institutions;
Она пройдет испытание на актуальность не с помощью проектов и заявлений, а с помощью операций и осуществления.
It will pass the litmus test of relevance not in drafts and declarations, but in operations and implementation.
Югославия передала многие из этих заявлений Международному суду справедливости.
Yugoslavia is pressing many of these legal claims before the International Court of Justice.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
We saw this with the false allegations of the desecration of a Koran last year.
Вместе эти дополнительные факторы помогли создать пузырь вокруг выступлений и заявлений центральных банков, который серьезно преувеличивает их экономическое значение.
These other factors have combined to create a bubble around central-bank pronouncements and decisions that grossly exaggerates their economic significance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité