Exemples d'utilisation de "заявленные" en russe avec la traduction "report"
Traductions:
tous4678
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
submit22
autres traductions83
Потери "Societe Generale" тогда могли бы значительно превысить заявленные 5 миллиардов евро.
The loss for Société Générale could have been far higher than the €5 billion it is reported to have incurred.
В приводимых ниже таблицах развернуто приводятся суммы компенсации, заявленные в охваченных докладами претензиях, и суммы, присужденные Советом управляющих.
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью.
But, despite these projects’ reported billion-dollar price tags and high expectations, the investments have catalyzed little progress, owing partly to security issues.
Заявленные меры главным образом касаются повышения эффективности использования электроэнергии, поступающей для освещения, охлаждения, тепловой обработки и кондиционирования воздуха; осуществления программ регулирования спроса; перехода на альтернативные виды топлива; и использования возобновляемых источников энергии.
The main reported measures have been related to enhancement of energy efficiency in lighting, cooling, cooking and air conditioning; implementation of demand-side management programmes; promotion of fuel switching; and use of renewable energy.
Кроме того, в связи с претензией " КЭК " Группа опиралась на доклады, подготовленные экспертами-консультантами, привлеченными ею и Группой " Е/F ", включая оценщиков воздушных судов, а также на другие экспертные оценки потерь, заявленные " КЭК ".
Further in respect of KAC's claim, the Panel had the benefit of reports prepared by expert consultants retained by it and the “E/F” Panel, including aircraft valuers, in addition to other expert evidence in relation to KAC's claimed losses.
Группа поручила экспертам-консультантам проанализировать потери компаний, заявленные в каждой претензии двадцать девятой партии, в соответствии с процедурой проверки и стоимостной оценки претензий, разработанной Группой и изложенной в ее Докладе по двадцать третьей (А) партии претензий.
The Panel directed the expert consultants to review the company losses alleged in respect of each claim in the twenty-ninth instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel and set out in its Instalment Twenty-Three (A) Report.
Действительно, при прочих равных условиях, если бы процентные ставки не упали, в Италии дефицит государственного бюджета составил бы в 2004 году не заявленные 3%, а 11% от ВВП, и соотношение долг/ВВП, конечно, было бы намного выше.
Indeed, other things being equal, had the interest rate not declined, Italy would have had a public-finance deficit of 11% of GDP in 2004 rather than the reported 3%, and its debt/GDP ratio would, of course, have been much higher.
Греция слукавила, обойдя требования при помощи манипулирования статистикой: хотя заявленные дефициты были ниже предельной величины, страна была вынуждена признать, что реально дефицит с 2000 по 2004 год составлял в среднем 4,3% и никогда не опускался ниже 3,7%.
Greece cheated by manipulating its statistics: while the reported deficits were below the limit, the country had to admit that the true deficit from 2000 to 2004 was 4.3% on average and never below 3.7%.
Группа поручила экспертам-консультантам проанализировать потери компаний, заявленные в каждой самостоятельной претензии в составе тридцатой партии, в соответствии с надлежащей процедурой проверки и стоимостной оценки, изложенными в предыдущих докладах групп " Е4 ", включая доклад по двадцать третьей (А) партии претензий.
The Panel directed the expert consultants to review the company losses alleged in respect of each stand alone claim in the thirtieth instalment in accordance with the verification and valuation methodology set out in previous reports of the “E4” Panels, including the Instalment Twenty-Three (A) Report.
Группа считает, что заявленные расходы на ремонт и повторную сертификацию, понесенные в связи с возвращенными запасными частями к воздушным судам, не поставили каких-либо новых вопросов проверки или стоимостной оценки, и при проверке и стоимостной оценке этих потерь Группа следовала подходу, изложенному в пункте 113 первого доклада " Е4 ".
The Panel finds that the claimed repair and recertification costs incurred in respect of recovered aircraft spares did not raise any new verification or valuation issues and the Panel applied the approach set out in paragraph 113 of the First “E4” Report in verifying and valuing these losses.
Слушай, я уверен, что Берт уже заявил в полицию.
Look, I'm sure Bert filled out a police report by now.
Даже если хочешь заявить в полицию, поступай, как знаешь.
Whether you want to report to police or whatever, do as you wish then.
По умолчанию используется вариант "Весь контент, на который заявлены права".
If you don't choose a default, you'll see data for "All claimed content" in your reports.
Галерея Хикман заявила о пропаже одного из своих сотрудников, Алекса Вудбриджа.
The Hickman Gallery has reported one of its attendants as missing, Alex Woodbridge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité