Exemples d'utilisation de "заявляющего" en russe avec la traduction "declare"
Traductions:
tous1717
state841
say423
declare261
report87
announce54
tell42
submit2
autres traductions7
Конечно же, трудно понять субъекта, заявляющего, что он ничем не отличается от вас, а затем совершающего такие поступки, которые вы вряд ли можете уяснить.
It is, of course, difficult to make sense of someone who declares himself just like you and then acts in ways you can scarcely fathom.
Согласно пункту 1 статьи 22 Конвенции Комитет может рассматривать сообщение какого-либо лица, заявляющего о том, что оно стало жертвой нарушения государством-участником того или иного положения Конвенции, при условии, что это лицо находится под юрисдикцией данного государства и данное государство заявило, что оно признает компетенцию Комитета согласно статье 22.
Pursuant to article 22, paragraph 1, of the Convention, the Committee may consider a communication from an individual who claims to be a victim of a State party's violation of a provision of the Convention, providing the individual is subject to that State's jurisdiction and the State has declared that it recognizes the Committee's competence under article 22.
Тем не менее при определенных обстоятельствах взаимодействие между заявлением о толковании, молчанием и вытекающими из этого взаимными ожиданиями заявляющего государства и хранящего молчание государства и третьих государств может привести к отнесению последствия на счет молчания, которое вкупе с согласием трудно оценить и будет занимать место между принятием заявления о толковании и отказом от позиции, которую хранящее молчание государство могло занимать до этого времени.
Nevertheless, under certain circumstances, the interaction between the interpretative declaration, silence and the resulting mutual expectations of the declaring State and the silent State, and of third States, could result in attributing an effect to the silence that, coupled with acquiescence, was difficult to assess and would fall between an acceptance of the interpretative declaration and a waiver of the position that the silent State might have held up until that time.
В "Росбалте" заявляли, что претензии ведомства неправомерны:
At "Rosbalt" they declared that the claims of the agency were unjustified:
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру.
So I dried my tears, and I declared to the world at large .
Трамп открыто заявляет о своих намерениях игнорировать Парижское соглашение.
Trump has explicitly declared his intention to ignore the Paris agreement.
Ищите того, кто заявляет, что мы являемся его врагами.
Listen to who is declaring that we are his enemies.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата».
Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
2: страны заявляют, приравнивают ли они мопеды к мотоциклам
2: countries shall declare if they will treat mopeds as motorcycles
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен.
So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued.
Все смелее заявляют о своей идентичности азиатские государства, включая Японию.
Asian states, including Japan, are more boldly declaring their identity.
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял: «Я отнюдь не политик.
Pakistan’s embattled president, Pervez Musharraf, once declared, “I am not at all a politician.
Я официально заявляю, что моя благосклонная диктатура вступила в полную силу.
I hereby declare my benevolent dictatorship to be in full effect.
Да будет вам известно, что наш новый король заявляет о своей любви
Know that our new king hereby declares his love for
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.
торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
Чтож, как действующий управляющий департамента Парков, я заявляю, что все ваши слова - полная чушь.
Well, as acting manager of the Parks Department, I declare that everything you are saying is stupid.
Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
Portugal, Germany, and France proudly declare their intention to deviate from the Maastricht criteria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité