Exemples d'utilisation de "звучало" en russe

<>
Звучало как умирающая морская свинка. Sounded like a dying porpoise.
Мне показалось, что это звучало правдоподобно. I thought it had the ring of truth.
Звучало как на лежбище морских котиков. Sounded like a seal sanctuary.
&gt;&gt; Себастьян: Это звучало великолепно. SS: That sounded great.
Ах, черт возьми, это звучало так здорово. Aw, dammit, that sounded so cool.
В твоей голове это звучало гораздо лучше? Did that sound a lot better in your head?
Звучало так, будто молотком разбили стеклянную бутылку. Sounded a little like somebody hitting a milk bottle with a ball peen hammer, from here.
И это действительно звучало, как я сам. And it sounded like me, it really did.
Для них это звучало как надменный антинаучный бред. For them, this sounded like arrogant, unscientific nonsense.
(Старое название звучало так, будто приложение это весь интернет.) (The old name sounded too much like the app was the entire Internet.)
Видимо название города звучало по-арабски и этого было достаточно. The place sounded Arabic, and that was enough.
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда. And that, strange as it may sound, gives me hope.
Как бы низко это не звучало, я хочу вернуть свою работу. No matter how undignified I sound, I want my job back.
Вам нужно серьёзно заняться данными, как бы непривлекательно это ни звучало. You have to become really interested in data, unsexy as that sounds.
"Солнечное сияние," "Желтизна," "Апельсин", - и все что звучало как детские сладости. You know - sunshine and yellow, orange and everything that sounded like children's sweets.
Потому что ты знаешь как облупленный как бы это звучало публично? Cos you're aware how flaky that would sound in the public arena?
К сожалению, это хорошо звучало в паддоке, но были некоторые проблемы. Unfortunately, while that sounded good in the paddock, there were some issues.
Как бы здорово это ни звучало, моя семья не разделяла мои чувства. Now as cool as that sounds, my family was not that thrilled with this.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку. Though it all sounded straightforward, markets were confused.
Это не звучало как сексизм в моей голове, просто чтоб ты знала. That didn't sound nearly as sexist in my head, just so you know.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !