Exemples d'utilisation de "зданий" en russe
Traductions:
tous3136
building2792
construction59
house53
structure27
edifice15
item4
body3
buiding1
autres traductions182
Соответственно, Объединенные Арабские Эмираты всегда выделяли льготные займы и дотации развивающимся странам и пострадавшим странам на строительство дамб, электростанций, дорог, портов и полностью оснащенных жилых зданий.
Accordingly, the United Arab Emirates has always extended soft loans and donations to developing and affected countries to build dams, power stations, roads, ports and fully equipped residential units.
Месяцем позже, 24 июля 2008 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с заявлением о первоначальном утверждении министерством обороны строительства 20 жилых зданий в израильском военном городке Маскийот на Западном берегу.
One month later, on 24 July 2008, the Secretary-General expressed his deep concern at the announcement of the initial approval by the Ministry of Defence of 20 residential units in the Israeli military post of Maskiyot in the West Bank.
Мы отмечаем с удовлетворением усилия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по оказанию помощи возвращающимся лицам и восстановлению домов, включая ее обещание восстановить в Косово 45 жилых зданий к концу года в рамках программы, осуществляемой под руководством ПРООН Устойчивым партнерством по оказанию помощи возвращению в Косово.
We also note with satisfaction the efforts of the United Nations Development Programme (UNDP) to help returnees and reconstruct homes, including its promise to rebuild 45 residential units by the end of the year as part of the UNDP-managed Sustainable Partnerships for Assistance to Returns in Kosovo.
Я занимаюсь реставрацией зданий в городе и регионе.
I do work with a lot of restoration groups here in the city and in the region.
Туда, через главные ворота, потом направо пару зданий.
Go out the main gate, then turn right a couple of blocks.
Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов.
There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
эксплуатационное обслуживание этих зданий, как ожидается, останется на нормальном уровне;
Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level;
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации».
The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
Приложение 2- карта-схема зданий Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве
Annex 2 Map of the United Nations Office at Geneva
Да, за пределами зданий традиционных университетов можно увидеть весьма интересные инновации.
Yes, outside of traditional brick-and-mortar universities, there has been some remarkable innovation.
Он буквально дышит историей. Тут полно подземных бункеров и зданий, разрушенных войной.
It's full of history, and also full of underground bunkers and ruins from the war.
комплекс зданий Центральных учреждений должен соответствовать всем разумным, современным потребностям в области безопасности;
The Headquarters complex should meet all reasonable, modern-day security requirements;
Брось, мы только что вломились в одно из самых охраняемых зданий в городе.
Come on, we did just take down one of the most secure facilities in town.
Но если прибавить в этому письма-угрозы и чертежи зданий, то дело более существенное.
But with threatening letter and drawings there is more substance.
Нынешнее состояние комплекса зданий Центральных учреждений делает его неприемлемым для дальнейшего использования в долгосрочной перспективе.
The current condition of the Headquarters complex renders it unacceptable for continued use over the long term.
Комплекс зданий Центральных учреждений был первоначально спроектирован для размещения в нем до 70 государств-членов.
The Headquarters complex was originally designed to accommodate up to 70 Member States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité