Exemples d'utilisation de "зеркальным отображением" en russe
Монетаризм был зеркальным отображением кейнсианства.
Monetarism was the mirror image of Keynesianism.
При креплении каждого верхнего страховочного троса ISOFIX с крышкой эта крышка должна обозначаться, например, одним из обозначений или зеркальным отображением одного из обозначений, приведенных на чертеже 13 в приложении 9; эта крышка должна сниматься без использования каких-либо инструментов ".
For each ISOFIX top tether anchorage under a cover, the cover shall be identified by for example one of the symbols or the mirror image of one of the symbols set out in figure 13 of annex 9; the cover shall be removable without the use of tools.”
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
It clearly does not turn parliament into a mirror image of the electorate.
Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение здесь в 1903 году.
The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903.
Во-вторых, кровавая революция 1959 года в Руанде, стране, по этнической и социальной структуре являющейся зеркальным отображением Бурунди, побудила бурундийских тутси ещё крепче держаться за власть.
Second, the bloody 1959 revolution in Rwanda, a country mirroring Burundi's ethnic and social structure, induced Burundi's Tutsi to cling even more tightly to power.
Региональное распределение является зеркальным отображением распределения по уровню дохода и показывает, что страны со средним уровнем дохода получают 92 процента суммарного объема ПИИ (53 процента и 39 процентов получают соответственно страны с доходом выше среднего и ниже среднего).
The regional distribution is mirrored by the distribution on an income level basis, which shows that middle income countries receive 92 per cent of total FDI (53 per cent and 39 per cent for upper and lower middle income countries, respectively).
Этот прибор будет также анализировать хиральность органических веществ (свойство молекулы быть несовместимой со своим зеркальным отражением).
The instrument will also analyze any organic compounds’ chirality, or “handedness.”
В этом документе представлены общие сведения о системах, которые позволяют издателям автоматически распространять моментальные статьи на Facebook и управлять их публикацией и отображением.
This document provides an overview of the systems that enable publishers to automate the distribution of Instant Articles to Facebook and manage how Instant Articles are published and displayed.
Такой вероятный исход является зеркальным отражением инициативы по созданию европейского или глобального банковского фонда, который будет гарантом от следующих финансовых кризисов.
This likely outcome mirrors the initiative for a European or global banking fund to insure against the next financial crisis.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
The imbalances in the US are the mirror image of China's.
Перед отображением рекламы рекомендуем вызвать этот метод, чтобы представить самую актуальную рекламу в данном контексте.
It is recommended that the app waits to call this method until immediately before rendering the ad content to ensure the best ad for the given context is selected.
Такая политика была бы зеркальным отражением тех, за кеми последовал Наполеон III во Франции в 1850-х гг.
Such policies would mirror those followed by Napoleon III in France in the 1850's.
Узнайте, как управлять отображением ваших материалов в Instagram:
Learn how to control your visibility on Instagram.
Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой.
Brown's second problem is the mirror image of the first.
Эта настройка используется для управления отображением языком интерфейса консоли.
This setting controls the display language of your console.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Ideally, state and family were mirror images.
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
To some extent, the two countries' problems are mirror images of each other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité