Exemples d'utilisation de "злого" en russe
Живоглот, не обращай внимания на того злого мальчишку.
Crookshanks, just ignore the mean little boy.
Ларри Хэгмэн, родившийся 21 сентября 1931 года в Форт-Уэрте (Техас), стал всемирно известным благодаря своей главной роли в качестве Джона Росс Юинга, более известного как "J.R"., в телесериале "Даллас", в котором он воплощал бизнесмена без принципов, злого и манипулятивного.
Larry Hagman, born on 21 September 1931 in Fort Worth (Texas), became world famous for his role as John Ross Ewing, better known as "JR," in the television series "Dallas," in which he played a ruthless, malicious and manipulative businessman.
Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
But sometimes I try to put myself in an evil man's position.
Голос Злого папаши сегодня будет по громкой связи.
The voice Angry Dad will be on a speaker phone today.
В голову приходит изображение злого смотрителя маяка из Скуби-Ду.
The image of any number of evil lighthouse keepers from Scooby-Doo cartoons comes to mind.
А это засов из угольника от фрезерного станка 30-х годов, очень злого деревообрабатывающего станка.
Then, this is a deadbolt. It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine.
Ну, музыкант и куртизанка, они пытаются скрыть свою любовь от злого магараджи.
Well, the penniless sitar player and the courtesan, they have to hide their love from the evil maharajah.
Вы на самом деле думаете, что переспав с Ривзом вы вернете назад старого доброго надежного, злого, контролирующего вас Джейка, того кто ссорится с вами и угрожает вам?
Do you really think that sleeping with Reeves is gonna bring back the good old reliable angry, controlling Jake, the one who fights you and threatens you?
Уверен, вы помните, что в католицизме существуют знаки, сигнализирующие о присутствии злого духа.
I'm sure you remember that in Catholic teaching, there are very specific signs that indicate the presence of an evil spirit.
Мы уже поясняли, что о наличии злого умысла могут свидетельствовать косвенные или непрямые доказательства.
We have already explained that proof of evil intent can be provided by circumstantial or indirect evidence.
Он сказал: "Легче изменить естественные свойства плутония, чем изменить естественные свойства злого духа человека."
He said, "It's easier to denature plutonium than to denature the evil spirit of man."
Это визитная карточка самого злого гения во вселенной, и я хочу сказать вам, господа, что должен добраться до него.
This is the calling card of the most evil genius in the universe, and I have to tell you gentlemen I've got to get after him.
Я отказываюсь верить, что книгу открыл какой-то призрак, а тем более, призрак какого-то злого чародея из 17 века.
I refuse to believe that book was opened by any ghost, and certainly not the ghost of a supposedly evil magician from the 17th century.
Обычно он объявляет ведьмами, или " даян " одну или несколько женщин и предлагает предать их смерти, чтобы избавиться от злого духа, который-то и создает проблемы.
He usually declares a woman or women to be witches or “dayans” and suggests their elimination through death, to be rid of the evil spirit that is causing the problems.
Чисто с точки зрения экономического потенциала и основ, ситуация намного лучше у Южной Кореи, передовой экономической державы, у которой первостепенной проблемой является опасность того, что режим ее злого двойника на севере рухнет и наводнит ее голодными беженцами.
Purely from the standpoint of economic potential and fundamentals, the case is far stronger for South Korea, a sophisticated economic power whose primary liability is the danger that the regime of its evil twin to the north will collapse and inundate it with hungry refugees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité