Exemples d'utilisation de "знании" en russe avec la traduction "knowing"
Например: в пункте 12 упоминается об " осознании важности " (12.4), " знании основных правил дорожного движения " (12.1) и даже об " определении безопасных моментов " (12.5).
For example: paragraph 12 refers to “understanding of importance” (12.4), “knowing of traffic rules” (12.1), and, furthermore, even to judgements (12.5).
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
And knowing that starts to explain a lot of long-standing mysteries in science.
Знание биологии действительно помогло нам понять физику.
Knowing the biology actually helped us understand the physics.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение.
Knowing somebody's your kin typically kills the libido.
Как знание косинусов поможет тебе в плавании на спине?
How is knowing cosines gonna help you with your backstroke?
Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом.
Knowing where your heritage is: what you have done in the past.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики.
Carl Schmitt believed that knowing one's enemy was the essential ingredient of politics.
Нам же потребовалось только 10 000 лет, что превратить знания в ненужное.
It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
Кроме того, это не только вопрос знания, НАСКОЛЬКО рискнуть, но также и КОГДА играть.
Aside from that, it's not just a matter of knowing HOW MUCH to risk but also WHEN to play.
Знание того, что Диана Сидман мертва, позволит мне сегодня спать в 50 миллионов раз крепче.
Knowing that Diane Sidman is dead, I'm going to sleep about 50 million times better tonight.
В результате этой победы Америка сделала еще большую ставку на то, что дерзость побеждает знание.
In the wake of that victory, America doubled down on the proposition that daring beat knowing.
Знание, что мы можем контролировать наше собственное поведение, повышает вероятность того, что мы сделаем это.
Knowing that we can control our own behavior makes it more likely that we will.
Однако подсказывает ли нам знание всего изложенного выше, каким образом ослабить или ликвидировать проявления насилия?
Does knowing all this tell us how to lessen or eliminate categorical violence?
Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев.
Koreans accept a sense of knowing one's place in society that seems extreme to Americans.
Знания о доступных методах борьбы с изменением климата позволяют раскрыть огромный потенциал для экономического роста.
Knowing the measures available to address climate change can open up vast opportunities for economic growth.
Но знаний тайной арифметики, используемой в слот-машине для создания псевдослучайного результаты игры, для хакеров недостаточно.
Knowing the secret arithmetic that a slot machine uses to create pseudorandom results isn’t enough to help hackers, though.
Знаешь, я думал это может дать ему какую-то уверенность, знание что у него есть другая мать.
You know, I thought it might give him some comfort, knowing that he had another mother.
Ладно, я был бы удовлетворен знанием, что у Грейс всегда есть с собой электрошокер в заднем кармане.
Okay, I would be very content knowing that Grace had a stun gun in her back pocket at all times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité