Exemples d'utilisation de "знаниями" en russe
Traductions:
tous4945
knowledge3819
information754
knowing55
competence53
background44
attainment7
cognizance3
lore3
autres traductions207
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями.
My excitement is: I get a chance to give something back.
Третьей проблемой является отсутствие связи между глобальными научными знаниями и политикой.
The third problem is the disconnection between global scientific expertise and politicians.
Таким образом, они делятся с общинами своими знаниями, культурными и технологическими новшествами.
In this way, they share with the community a new mentality, culture and technological advancements.
В 2003 году организуются практикумы с участием лауреатов премий в целях обмена знаниями.
Workshops with awardees are being organized in 2003 to encourage learning exchanges.
Например, некоторые люди в этой комнате пошли в школу за знаниями благодаря Спутнику.
For example, some in this room went to school on scholarship because of Sputnik.
В этом случае, люди, не обладающие подобными знаниями, перестали бы проявлять интерес к инвестициям.
In that case, the smart money would smooth out the enthusiasms - positive and negative - of the uninformed crowd.
Здесь все осталось как прежде, с тупым карандашом и знаниями математики с третьего класса.
Here, we do things old school, with a dull pencil and all your third grade math skills.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров".
Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians."
Во-первых, существует очень мало людей, обладающих знаниями топ-менеджеров, которые предполагает задача такого рода.
In the first place, there are only a few individuals who have the necessary degree of top management skill to do a job of this kind.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями.
Training is an area that is critical to Iraq's stability, and one in which NATO has valuable experience and expertise to share.
Программа будет осуществляться в сотрудничестве с учреждениями и организациями-партнерами, обладающими соответствующими опытом и экспертными знаниями.
The programme will be implemented in collaboration with partner institutions and organizations with relevant experience and expertise.
Проблема в том, что очень немногие учреждения обладают необходимыми инструментами и знаниями, чтобы заниматься этим самостоятельно.
The problem is that few institutions have the tools and expertise to do this alone.
И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление.
Yet the fear of Jewish prowess continued to shape the thinking of the West, both consciously and unconsciously.
Профессор, большое спасибо за те неимоверные усилия, которые Вы приложили для того, чтобы поделиться с нами Вашими знаниями.
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today.
Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
Persians mingled easily with the Egyptians, Greeks, and Romans, conveying their skills, discoveries, and statecraft to the West.
ПГЧС носят динамичный характер, и правительствам для успешного осуществления проектов необходимо постоянно овладевать все новыми и новыми знаниями.
PPPs are dynamic and governments need to climb a steep learning curve in order to implement projects successfully.
Это произойдет, поскольку экономисты меняют направление своей научно-исследовательской работы, прислушиваясь к ученым с разными знаниями и опытом.
This will happen as economists' redirect their research efforts by listening to scientists with different expertise.
За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
Beyond Silicon Valley, few senior corporate executives boast technical expertise in the products that their companies produce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité