Exemples d'utilisation de "значимой" en russe avec la traduction "significant"

<>
Особенно значимой является предлагаемая корпоративная налоговая реформа. The proposed corporate tax reform is especially significant.
Не менее значимой была и сеть контактов, которую Коль наладил со всеми странами, окружающими Германию. Equally significant, Kohl wove a network of contacts in all the countries surrounding Germany.
Мы бы отказали стране, которая является значимой региональной державой, важным членом НАТО и ключевым энергетическим центром. We would be rejecting a country that is an important regional power, a significant NATO member, and a crucial energy hub.
В отличие от других технологий фильтрации, фильтрация содержимого основана на характеристиках из статистически значимой выборки обыкновенных и нежелательных сообщений. Unlike other filtering technologies, the content filtering uses characteristics from a statistically significant sample of legitimate messages and spam to make its determination.
С этой точки зрения, она оказывает более значимой, чем запущенная президентом Биллом Клинтоном программа предоставления денежной помощи со строгими ограничениями. As such, it dominates the program launched by President Bill Clinton to provide cash assistance with significant restrictions.
Мощь экономического подъёма в ЕС проявляется в том факте, что никакой значимой реакции финансовых рынков на бурные события в Каталонии не наблюдается. The strength of the EU’s economic recovery is revealed by the absence of any significant financial-market reaction to the tumultuous scenes in Catalonia.
Это определение не игнорирует тот факт, что технологии, называемые обычно " электронными подписями ", могут использоваться в иных целях, чем создание юридически значимой подписи. The definition does not disregard the fact that technologies commonly referred to as “electronic signatures” could be used for purposes other than creating a legally-significant signature.
Только две из оценок параметров, являющихся значимыми в окончательной модели, перестали быть значимыми, а одна оценка параметра стала значимой в модели, построенной по всем переменным. Only two of the parameter estimates that are significant in the final model are no longer significant and one parameter estimate became significant in the all variable model.
Корреляция между PMI производственного сектора Бразилии от HSBC и фондовым индексом Ibovespa является статистически значимой на уровне 65% за прошедший год, поэтому если экономические данные продолжат улучшаться, это благоприятно скажется на ценных бумагах. The correlation between the HSBC Brazilian manufacturing sector PMI and the Ibovespa stock index is statistically significant at 65% over the past year, so if the economic data continues to do well, this could be good news for stocks.
Соединенным Штатам и их европейским союзникам не следует списывать Азербайджан со счетов. Напротив, им имеет смысл уделить внимание всему спектру интересов – и ценностей, которые они разделяют с этой маленькой, но стратегически значимой страной». The United States and its European allies would be wise not to write off Azerbaijan, and instead pursue the full range of interests – and values – they share with this small, but strategically significant country.
Среди осуществляемых совместных программ в области специального образования, наиболее значимой работой является реализация в течение шести лет совместных проектов со специалистами Фландрии (Бельгия) по трудовой подготовке, интеграции, раннему детскому аутизму, ППМС-центрам, ортопедагогике. Among the joint programmes being implemented in the field of special education, the most significant are the joint projects lasting six years with specialists from Flanders (Belgium) on job training, integration, early childhood autism, psychological-pedagogical medico-social centres and ortho-pedagogy.
Поэтому (если только кто-либо не обладает значимой конфиденциальной информацией) отыскать возможность заключения хорошей сделки вообще-то и не представляется возможным, поскольку все благоприятные факторы, заставляющие потенциального покупателя думать о наличии привлекательной ситуации, уже отражены в цене акций! Unless someone has some significant, illicit inside information, there is no way genuine bargains can be found, since the favorable influences that make a potential buyer believe that an attractive situation exists are already reflected in the price of stock!
И это статистически значимая взаимосвязь. Highly significant relationship.
Они не являются статистически значимыми. They're not statistically significant.
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать. The timing of historically significant events usually is not a matter of choice.
Только макроэкономически значимые институциональные реформ стабилизируют Европу. Nothing short of macroeconomically significant institutional reforms will stabilize Europe.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: The couple exchanged significant tokens of their mutual affection:
Округление числа до указанного количества значимых разрядов Round a number to a significant digit
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. Consider China, by many measures the most significant emerging country.
Значимые разряды — это разряды, которые влияют на точность числа. Significant digits are digits that contribute to the accuracy of a number.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !