Exemples d'utilisation de "значительному прогрессу" en russe

<>
Рассмотрение их дела привело к значительному прогрессу в судебной практике Аргентины, а также в области прав личности. The issue had led to considerable progress in Argentine jurisprudence, also in the area of identity rights.
Последующие действия, предпринятые органами юрисдикции, созданными Советом, показали, что этот шаг, несмотря на все сопутствующие трудности, привел к значительному прогрессу в деле восстановления мира. The subsequent actions taken by the jurisdictions created by the Council showed that this step, despite all the attendant difficulties, proved to be a substantial step towards a return to peace.
Эта институциональная структура способствовала значительному прогрессу в большом количестве указанных областей, например, коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет с 1990 года резко снизился на 49%. This institutional architecture has facilitated considerable progress in many of these areas; for example, the under-five mortality rate has plummeted by 49% since 1990.
Совет полон решимости обеспечить, чтобы была организована хорошо скоординированная и эффективная подготовка предстоящих обзоров хода осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и чтобы они привели к значительному прогрессу в достижении целей конференций с учетом опыта, накопленного в рамках проделанной работы и результатов ранее проведенных обзоров. The Council is committed to ensuring that the upcoming reviews of major United Nations conferences and summits are prepared in a well coordinated and effective manner and lead to substantial progress in the implementation of the goals of the conferences, building on the lessons learned during the implementation and taking into account the outcome of earlier reviews.
Окончание конфликта в Афганистане, длившегося 24 года, способствовало значительному прогрессу и достижениям женщин, которые прошли путь от полной маргинализации и бесправия до участия в деятельности ряда ключевых институтов, занимающихся вопросами восстановления страны, в том числе чрезвычайной Лойя джирги, Переходной администрации Афганистана, министерства по делам женщин, Афганской независимой комиссии по правам человека, а также комиссий по разработке проекта Конституции и судебной системы. Afghanistan's emergence from 24 years of conflict has led to significant achievements and progress for women who went from complete marginalization and denial of rights to participation in several key institutions for the reconstruction of their country, including the Emergency Loya Jirga, the Afghan Transitional Administration, the Ministry for Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and Judicial and Constitutional Drafting Commissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !