Exemples d'utilisation de "значительными" en russe avec la traduction "significant"

<>
Доходы поступлений были бы значительными. The revenue implications would be significant.
Европейское единство уже столкнулось со значительными препятствиями. European unity already faces significant constraints.
Однако не стоит думать, что масштабы разрушения не будут значительными. That is not to say that the scale of the destruction would not be significant, however.
Инвестиции со значительными последствиями против конкуренции должны корректироваться или блокироваться. Investments with significant anti-competitive effects must be modified or blocked.
Альтернативный же вариант — заочное голосование — сопряжен со значительными техническими трудностями и расходами. The alternative of absentee ballot voting presents significant technical difficulties and costs.
Обусловил бы МВФ свою помошь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования? Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
Обусловил бы МВФ свою помощь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования? Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
Кроме того, снижение доверия к власти не сопровождалось значительными изменениями в поведении граждан. Moreover, declining trust in the government has not been accompanied by significant changes in citizens’ behavior.
Когда Мусульманин и немусульманин сталкивались друг с другом в суде, Мусульманин пользовался значительными преимуществами. When a Muslim and a non-Muslim faced each other in a trial, the Muslim enjoyed significant advantages.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр. a directly elected president with significant executive powers and a prime minister responsible to parliament.
Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами: Output growth in the US remains anemic, and the economy continues to face three significant deficits:
Поскольку Европа продолжает продвигаться по пути цифрового преобразования, возможности для роста являются немедленными и значительными. As Europe continues down the road of digital transformation, the possibilities for growth are immediate and significant.
Абрамович не мог избавиться от судебной повестки, потому что он владеет значительными активами в Англии. Abramovich could not slough off court subpoenas because he owns significant assets in England.
Обе они также обладают значительными нефтяными и минеральными богатствами, что определенно помогает им занимать независимые позиции. Both have significant oil and mineral wealth, which has played an important role in facilitating their independence.
Тем не менее, политические, социальные и экономические аспекты победы СИРИЗА являются слишком значительными, чтобы быть проигнорированными. Nonetheless, the political, social, and economic dimensions of Syriza’s victory are too significant to be ignored.
Однако несмотря на это нововведение, общие сроки набора существенно не сократились и оставались весьма значительными (264 дня). However, the new procedure did not significantly reduce the overall recruitment time frame, which was still high, at 264 days.
Иракский Курдистан обладает значительными запасами нефти, а на долю Каталонии, по оценкам, приходится пятая часть ВВП Испании. Iraqi Kurdistan holds significant oil reserves, and Catalonia is estimated to account for a fifth of Spain’s GDP.
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. The reason I'm doing that is because those are going to be the areas that are the most significant to us.
Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными. Thus, costs associated with giving up an independent monetary policy and a flexible exchange rate would not be significant.
С точки зрения Евросоюза, экономика страны с населением 46 миллионов человек обладает значительными перспективами для торговли и коммерции. For the EU, there are significant opportunities for trade and commerce in an economy of 46 million people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !