Exemples d'utilisation de "зрелище" en russe

<>
Зрелище бывает не для слабонервных. It can get crazy out there.
Данное зрелище было довольно знакомым. The scene was quite familiar.
Доктора говорят, что это привлекательное зрелище. So our doctors said these are eye candies.
Не стоит превращать скорбь в зрелище. Grief should not be a spectator sport.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище. It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Они могут не делать из скорби зрелище. They shouldn’t use grief as spectator sport.
Дочь, защищающая своего отца - зрелище не для слабонервных. A daughter defending her father would strike them as heart-rending.
Невероятное, потрясающее зрелище здесь, в Радио Сити Мьюзик Холл. An absolute stunner here at Radio City Music Hall.
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас. It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science:
Я просто хочу сказать, что мир без любви - тоскливое зрелище. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Помни, что у него есть "Твистер" - тебя ждет незабываемое зрелище. Remember he owns Twister - there's a great visual awaiting you.
И вот, наконец, в самой чаще джунглей, мне открылось незаурядное зрелище. And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте. So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. This data, when visualized, is captivating to watch.
Если сегодня вечером, она не придет ко мне, тогда будет ужасное зрелище! If I don't see her tonight, I'm bally well leaving!
Рейс AirAsia QZ8501: когда случаются трагедии, скорбь не должна превращаться в зрелище When tragedy strikes, grief must not be a spectator sport
А когда с дерева падает лист, тигры сбегаются посмотреть на это зрелище. When a leaf falls down from a tree, the tigers come out to see it happen.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище. President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.
Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании. Something like this is what I first saw when I jumped in the water for the first time in the Mediterranean coast off Spain.
Как отмечает любой человек, прилетающий в индийский аэропорт ? инфраструктура страны все еще представляет собой удручающее зрелище. The country’s infrastructure remains woeful, as any visitor flying into an Indian airport notices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !