Exemples d'utilisation de "игнорировать" en russe

<>
Необходимо начать игнорировать слово "дотации" And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
Это я буду тебя игнорировать. I'm going to ice you out.
Иногда приходится игнорировать форму, обращаясь напрямую к сути. Sometimes you have to look past the form to the substance.
А вот брутальную жестокость революционного исламизма игнорировать невозможно. The brutal violence of revolutionary Islamism, on the other hand, cannot be dismissed.
Джефф, я очень советую тебе не игнорировать эти "сентиментальности". Jeff, I urge you not to run from the muss and fuss.
Это - неотъемлемая часть демократии, и это уже невозможно игнорировать. An integral part of democracy, there can be no turning back from this.
Но было бы ошибкой игнорировать роль банкнот и монет в экономике. But to write off the role of banknotes and coins in the economy would be a mistake.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
В этих сценариях может оказаться полезным игнорировать незначительные изменения состояния ссылок. In these scenarios, it may be useful to suppress minor link state changes.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать. Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.
Даже в Белом Доме отмечают, что мы не можем игнорировать эту войну. Even the White House admits we can't stay out of this war.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. The change in priorities - and outsiders' tendency to overlook it - is not difficult to understand.
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать. But the fundamental change of strategy within Germany's European policy can no longer be overlooked.
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя. But there are two crucial aspects of the debate on religious values that should not be overlooked.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
Нельзя также полностью игнорировать его действия, называя их пустыми словами, лишенными всякого содержания. Nor can this be dismissed as mere rhetoric void of any content.
Можно игнорировать несоответствующие векселя фрахта или векселя фрахта, которые не имеют накладной перевозчика. You can discard unmatched freight bills or freight bills that do not have a carrier invoice.
Всё это можно было бы просто игнорировать как очередной ошибочный приступ активизма ООН. This all might be dismissed as simply more misguided UN activism.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать. Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
И каждый раз когда вы с ней будете игнорировать меня, вот что ты получишь. And every time you ice me out with her, that's what's coming your way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !