Exemples d'utilisation de "играющий" en russe

<>
Я актёр, играющий конкретную роль. I'm an actor who plays a specific part.
Я и ещё один играющий немного нагрубили ему. Me and another guy in the game, we started dissing him a little.
Если нам понадобится человек, играющий на фаготе, мы дадим тебе знать. If we need a bassoon player, we'll let you know.
Это Джералд Дойл, играющий роль. It's Gerald Doyle, playing a role.
Сейчас червь как котенок, играющий с клубком. Right now, the worm is like a kitten playing with a ball of string.
Парень, играющий Суини Тодда, мой знакомый слесарь. Hey, I think this guy playing sweeney Todd is my plumber.
Я как доминиканский тинэйджер, играющий в Младшей Лиге. I'm like a Dominican teenager playing Little League.
Любой джентльмен, играющий в эту игру, тебе не друг. Any gentleman who plays this game is not a friend to you.
Этот ингридиент - углекислый газ, играющий ключевую роль в процессе фотосинтеза. The ingredient is carbon dioxide, which plays a key role in photosynthesis.
Эпизод из "Звездного пути" для меня - это Джеймс Дейли, играющий Метусела - помните такой? The episode of "Star Trek" for me was James Daly played Methuselah - remember this one?
Значит, у нас серийный убийца, играющий в игру, и каждый раз, когда он делает ход, кто-то умирает. So we have a serial killer who's playing a game, and every time he makes a move, somebody dies.
Трамп ? это не просто «ребенок со скверным характером, играющий с ядерными спичками», он еще до опасной степени амбициозен, и его предложения по формированию внешней политики могут разрушить жизненно важные альянсы и дестабилизировать международный порядок. Trump is not just an ill-tempered child playing with nuclear matches; he is also dangerously ambitious, and his foreign-policy proposals could unravel crucial alliances and destabilize the international order.
В соответствии с положениями Конституции Азербайджанской Республики в 1998 году создан Конституционный суд, занимающий важное место в судебной системе Азербайджанской Республики и играющий ключевую роль в развитии норм права и уважении прав человека в стране. The Constitutional Court called for by the Azerbaijani Constitution was established in 1998 and occupies a prominent position in the country's judicial system, playing a key role in developing legal standards and ensuring respect for human rights in Azerbaijan.
Успехи Гонконга, Сингапура, Китая и Южной Кореи должны служить мощным напоминанием о том, что Таиланд имеет огромный потенциал, и все что нужно - это чтобы его элита прекратила вести себя как испорченный ребенок, играющий в игру, в которой только ему одному позволено победить. The successes of Hong Kong, Singapore, China, and South Korea should serve as a powerful reminder that Thailand has great potential, if only its elites would stop behaving like spoiled children playing a game at which only they are allowed to win.
Играем тут потихоньку в бейсбол. Playing a little base ball there.
Будем играть в "тупых" туристов? So we act like two dumb tourists?
Итак, играем в "Техасский холдем". All right, the game is Texas Hold 'Em.
Как играть без вреда для здоровья Healthy gaming practices
Только послушайте, как мальчонка играет. Listen to that little fella fiddle.
Не играй со мной, книжник. Don't toy with me, scribe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !