Exemples d'utilisation de "избранных" en russe
Traductions:
tous2762
elect1502
elected747
choose169
select157
selected80
chosen69
elite3
autres traductions35
Вы можете назначить список избранных каналов с помощью функции Избранное.
The Favorites option allows you to designate a list of favorite channels.
Добавление избранных общедоступных папок в Outlook в Интернете
Add favorite public folders in Outlook on the web
Использование избранных общих папок в Outlook в Интернете
Use favorite public folders in Outlook on the web
Видео: закрепление избранных элементов на главной странице Xbox One
Video: Pin things to Home on Xbox One
Используйте для этого метаданные видео, описание канала и подборку избранных каналов.
It will be important to use the main global channel to help drive viewers to your local channels using video metadata, channel descriptions, and featured channel programming.
Я говорю о пространствах для всех, а не о роскошных сооружениях для избранных.
These are the spaces that are not just luxurious spaces for some of us, but are important for everybody in this world.
В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world.
Ультиматумы от никем не избранных учреждений, которые скомпрометировали собственную легитимность, разогрели антисоюзные настроения по всему континенту.
Ultimatums from unelected institutions that have compromised their own legitimacy have inflamed anti-EU sentiment across the continent.
В зависимости от правил, избранных владельцем авторских прав, некоторые ролики могут быть удалены по заявке Content ID.
Depending on the copyright owner’s policy, some Content ID claims prevent certain material from being available on YouTube.
А на мой восемнадцатый день рождения она наняла Ванду, брачное агентство которой обслуживало самых привилегированных, избранных представителей аристократии.
Then upon my eighteenth birthday, she hired Wanda, whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods.
Проблема пост-фашизма заключается не в угрозе авторитаризма, но в том, что он ограничивает блага гражданства только для избранных.
For the threat posed by post-fascism is not that of incipient authoritarianism, but of a politics that reserves the benefits of citizenship to the few.
Бедье основал свою власть в стране на поддержке католической общины, а в его правительство формировалось из представителей избранных племен.
Bédié founded his power on the country’s Catholics and his government on tribal membership.
Латинская Америка показала, что существуют проблемы при ограничении срока службы для избранных должностных лиц, но отсутствие ограничения срока еще хуже.
Latin America has shown that there are problems with term limits for political officeholders, but not having term limits is even worse.
Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone.
Подсудимые на предварительном следствии и в ходе судебного процесса с заявлениями об отказе от избранных адвокатов и замене их другими не обращались.
Neither during the pretrial investigation, nor during the trial itself did the defendants apply for their defence lawyers to be dismissed and replaced with others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité