Exemples d'utilisation de "избранных" en russe avec la traduction "elect"
Traductions:
tous2762
elect1502
elected747
choose169
select157
selected80
chosen69
elite3
autres traductions35
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств.
the power of globalized capital to wreak havoc with the authority of democratically elected governments.
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
less hidden authority for bureaucrats, more responsibility for elected politicians.
Именно поэтому британцы смешали авторитет избранных политиков с аристократической привилегией.
That is why the British have mixed the authority of elected politicians with that of aristocratic privilege.
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов.
Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes.
Политическая нестабильность и непредсказуемое поведение избранных лидеров – типичная ситуация во всем регионе.
Political instability and unpredictable behavior by elected leaders typifies affairs throughout the region.
Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте.
No such government can emerge if the elected parties are unseated.
Срок полномочий членов Комитета, избранных на первых выборах, начинается с 1 марта 1991 года.
The members of the Committee elected at the first election shall begin their term of office on 1 March 1991.
В конце 2011 года Меркель организовала замену избранных правительств технократами в Греции и Италии.
In late 2011, Merkel engineered the replacement of elected governments by technocrats in Greece and Italy.
Многие из избранных исламистских режимов потерпят неудачу, как это случается со многими малоэффективными правительствами.
Many of the elected Islamist regimes will fail, as many poorly performing governments do.
Таблица 6.3: Коэффициент участия женщин и мужчин в избранных народом органах (в процентах)
Table 6.3: Ratio of female and male participation in people-elected bodies (%)
Пришло время поставить под сомнение одну из них – независимость центральных банков от избранных народом правительств.
It is time to question one of them: the independence of central banks from elected governments.
Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры.
Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand.
Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году.
This could be accompanied by a pledge to create a legislature composed entirely of directly elected members in 2020.
И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками.
Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles.
Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians?
На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает.
It is clear from the worldwide rage against elected governments that this consent is becoming dangerously threadbare.
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами.
One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese.
С момента принятия закона об обеспечении равенства число женщин, избранных в городские советы, возросло на 7 процентов.
Since the adoption of the equality law, the number of women elected to city councils had increased by 7 per cent.
Будем надеяться, что у недавно избранных непальских Маоистов достаточно мудрости, чтобы прислушаться к электорату, который их недавно избрал.
It is to be hoped that Nepal's newly elected Maoists have the wisdom to listen to their newly empowered electorate.
Председатель (говорит по-английски): Я тепло поздравляю избранных должностных лиц и желаю им успеха в исполнении их обязанностей.
The Chairman: I warmly congratulate the officers who have been elected and wish them success in the discharge of their duties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité