Exemples d'utilisation de "изданные" en russe

<>
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Тем не менее, следующие руководства по играм Xbox, изданные компанией Microsoft, по-прежнему находятся в бесплатном доступе. The following Microsoft-published Xbox game manuals are, however, available for free download.
Первые 24 общие рекомендации, изданные Комитетом, также были переведены и размещены на веб-сайте правительства. The first 24 general recommendations issued by the Committee had also been translated and posted on the Government website.
Бpюcтep Кейл создаёт поистине огромную цифровую библиотеку - все изданные книги, все вышедшие в прокат кинокартины, все уровни интернет истории. Brewster Kahle is building a truly huge digital library - every book ever published, every movie ever released, all the strata of web history .
показатель принятия участвующими организациями рекомендаций, включенных в доклады, имеющие общесистемный характер и изданные в течение этого периода Rate of acceptance by participating organizations of recommendations included in system-wide reports issued during the period
Документы, изданные под условными обозначениями их вспомогательных органов, в том числе их главных и сессионных комитетов, не учитывались. Documents issued under the symbols of subsidiary bodies of those organs, including their main and sessional committees, are excluded.
Документы, изданные под условными обозначениями вспомогательных органов этих органов, в том числе их главных и сессионных комитетов, не учитывались. Documents issued under the symbols of subsidiary bodies of those organs, including their main and sessional committees, are excluded.
Просьба оценить, насколько полезными были публикации, изданные в рамках проекта " ЭЭ-XXI " на КД-ПЗУ и в виде бумажных документов? Please assess how useful have been the publications, both as CD-ROM and as paper work, issued by the EE21 project?
В пункте распространения документов каждой делегации будет предоставлена отдельная ячейка, в которую будут помещаться все документы, изданные во время сессии. At the documents distribution counter, each delegation will be assigned an individual box in which all documents issued to it during the session will be placed.
Восемнадцать центров, служб и отделений перевели на местные языки или перепечатали документы Организации Объединенных Наций и печатные материалы по правам человека, изданные Департаментом. Eighteen centres, services and offices translated into local languages or reprinted United Nations documents and printed materials on human rights issued by the Department.
Фактологические бюллетени и информационные записки, изданные по запросам общественности и в рамках осуществляемой Департаментом работы со школами (сентябрь 2000 года — август 2001 года) (только на английском языке) Fact sheets and briefing notes issued in response to public enquiries and as part of the Department's school outreach programme (September 2000 to August 2001, English only)
УВКБ недавно (в мае 2006 года) ужесточило уже принятые процедурные руководящие принципы Совета по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе (СНРП), изданные в ноябре 2003 года. UNHCR has recently reinforced (in May 2006) the already adopted procedural guidelines of the Appointments, Postings and Promotions Board (APPB) issued in November 2003.
Настоящие руководящие принципы заменяют собой все изданные ранее Комитетом по правам человека варианты, которые теперь можно не принимать во внимание; кроме того, отменяется общее замечание 2 (13) Комитета от 1981 года. These guidelines replace all earlier versions issued by the Human Rights Committee, which may now be disregarded; the Committee's general comment 2 (13) of 1981 is also superseded.
Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви. The latest bonus rules issued by the Committee of European Banking Supervisors (soon to morph into the European Banking Authority), have left those sensitive souls on the trading floors feeling rather bruised and unloved.
К ним относятся нормативные акты о безопасности и гигиене труда, изданные центральными органами и работодателями и утвержденные соответствующими государственными контрольными органами, уполномоченными следить за безопасностью труда и технического оборудования, и соответствующими профсоюзными органами. These include regulations and safety and the protection of health at work issued by central bodies or employers in agreement with the relevant State supervisory bodies with authority over safety of work and technical equipment and the relevant union body (section 273 of the Labour Code).
Процедурные правила, изданные для полиции комиссаром национальной полиции для регистрации случаев насилия в семье и вступившие в силу 20 октября 2005 года, содержат определения категорий правонарушений; одно из них охватывает преступления на сексуальной почве. The procedural rules issued to the police by the National Police Commissioner for the registration of cases of domestic violence, which took effect on 20 October 2005, include definitions of categories of offence; one of these covers sexual offences.
Кроме того, упомянуты два доклада Австралийского института криминологии по вопросам незаконного оборота культурных ценностей, изданные в серии " Trends and Issues in Crime and Criminal Justice " (Тенденции и проблемы в области преступности и уголовного правосудия). Reference was also made to two reports by the Australian Institute of Criminology on the topic of trafficking in cultural property in the series “Trends and Issues in Crime and Criminal Justice”.
К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированных территориях, совершенных за период с 13 по 20 октября 2002 года. Herewith enclosed for further information memorandums issued by the Palestinian National Authority on the Israeli daily aggressions against the Palestinian people in the occupied territories for the period from 13 to 20 October 2002.
Рассматриваемый сейчас документ станет частью I Заключительного документа, изданные в ходе Конференции документы составят часть II, а в часть III войдут краткие отчеты об открытых заседаниях Конференции и ее Главных комитетов, а также список участников. The document currently under consideration would become part I of the Final Document, while part II would contain documents issued at the Conference and part III would contain summary records of the public meetings of the Conference and its Main Committees and a list of participants.
обеспечивать, чтобы полученные сообщения или изданные призывы к незамедлительным действиям в рамках системы специальных процедур направлялись соответствующей стране с письменным разрешением специальных докладчиков, независимых экспертов или рабочих групп в соответствии с базовыми критериями и стандартами приемлемости, предусмотренными в этой связи; To ensure that communications received or urgent appeals issued under the special procedures system are forwarded to the country concerned with written authorization from the special rapporteurs, independent experts or working groups in accordance with the basic criteria and standards of admissibility existing in this connection;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !