Exemples d'utilisation de "издательском" en russe

<>
За счет этих ассигнований будут оплачиваться также поездки в целях выставления изданий Организации Объединенных Наций на профессиональных и торговых ярмарках, что по-прежнему является широко используемым в издательском деле способом рекламы изданий и сбора отзывов непосредственно среди покупателей. The provision will also cover travel for the purpose of exhibiting the United Nations publications at professional and trade conventions, which continues to be an activity that is widely used by the publishing industry to promote publications and gain direct feedback from customers.
«Мы сломали издательскую модель, — утверждает он. “We broke the publishing model,” he claims.
Я стану посмешищем для всего издательского бизнеса. I'll be the laughing stock of the publishing business.
Это изменит весь издательский бизнес, это возможно уничтожит книжные магазины, но не книги. This will change all publishing; it will probably eliminate bookstores but not books.
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом. It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing.
Подготовка фотоформ официальных отчетов и других материалов с использованием программ настольных издательских систем; Preparation of mechanicals of official records and other material using desktop publishing software;
Вот так появился центр образования, мы называли его издательским центром, и центр обучения письму. And so it became a tutoring center - publishing center, is what we called it - and a writing center.
Первое - копировальная машина, через которую вы можете отсканировать каталоги библиотек и книги издательских домов. The first is a copying machine through which you scan library catalogues and the books of publishing houses.
На протяжении восьми лет я руководил одной из самых успешных издательских контор в мире. I spent eight years running one of the most successful publishing businesses in the world.
подготовка копий: подготовка фотоформ официальных отчетов и других материалов с использованием программ настольных издательских систем; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop publishing software;
подготовка оригиналов: подготовка оригинал-макетов официальных отчетов и других материалов с использованием настольных издательских систем; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop-publishing software;
Или ты играешь в "Ванильное небо", пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи? Or you pulling a "Vanilla Sky" and hiding your hideous disfigurement from your global publishing empire?
подготовка оригиналов: подготовка оригиналов-макетов официальных отчетов и других материалов с помощью программ для настольных издательских комплексов; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop publishing software;
Этот культурный вакуум наиболее наглядно проявляется в рассогласовании между уровнем чтением региона и ответом его издательской индустрии. This cultural vacuum is most evident in the mismatch between the region’s reading habits and the response of its publishing industry.
Facebook, команда по моментальным статьям и Audience Network помогут вам повысить эффективность издательской деятельности с помощью моментальных статей. Facebook, the Instant Articles team and Audience Network are committed to helping you build value for your publishing business by getting the most out of Instant Articles.
Все знают, что Интернет полностью изменил издательское дело, теле- и радиовещание, торговлю и общественные связи. Но как он появился? Well we all know the World Wide Web has absolutely transformed publishing, broadcasting, commerce and social connectivity, but where did it all come from?
Использование сложной настольной издательской системы позволило Департаменту самостоятельно изготавливать обложки для таких изданий, что существенно экономит время и деньги. Sophisticated desktop publishing software has permitted the Department to design the covers of such publications, thereby saving considerable time and money.
За осуществление данной подпрограммы отвечают Секция устного перевода, Группа электронных издательских средств, текстопроцессорные группы и Группа размножения и распространения документов. This subprogramme is the responsibility of the Interpretation Section, the Electronic Publishing Unit, the Text-Processing Units and the Reproduction and Distribution Unit.
Рабочей группой по издательской деятельности, созданной в 2007 году, уже составлен первоначальный перечень издательских технологий, используемых в различных местах службы. The Working Group on Publishing, established in 2007, has already issued an initial inventory of publishing technologies across the duty stations.
За осуществление этой подпрограммы отвечают Секция устного перевода, Группа электронных издательских услуг, текстопроцессорные группы и Группа размножения и распространения документов. This subprogramme is under the responsibility of the Interpretation Section, the Electronic Publishing Unit, the Text-Processing Units and the Reproduction and Distribution Unit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !