Exemples d'utilisation de "изменений личности" en russe
Если ребенок в самом деле ее унаследует, то он или она в возрасте около 40 лет начнут страдать от бесконтрольных движений, изменений личности, а также медленного сокращения когнитивных способностей.
If the child does inherit it, he or she will, at around 40, begin to suffer uncontrollable movements, personality changes, and a slow deterioration of cognitive capacities.
Комитет, со своей стороны, получил информацию о том, что в результате внесения изменений в закон об иностранцах стали неприемлемыми любые ходатайства о предоставлении убежища, представленные лицом, которое не может предъявить официального удостоверения личности.
The Committee had, however, received information that, following amendments to the Aliens Act, any application for asylum submitted by a person who was unable to produce official identification documents could be turned down.
Одно из изменений, проведенных в рамках конституционной реформы того же года, предусматривает, что в период объявления мобилизации в связи с угрозой войны с внешним противником или осадного положения по причине гражданской войны и внутренних беспорядков преимущественное действие имеют процедура ампаро (habeas corpus), которая обеспечивает защиту задержанных лиц, и процедура обращения за защитой, призванная гарантировать право на физическую и психическую неприкосновенность личности.
One of the changes made through the constitutional reform of that year permitted applications for amparo (habeas corpus), which ensures the protection of the detainee, and applications for protection, which safeguards a person's right to protection from physical and mental injury, during states of alert and states of siege, the first relating to situations of external war and the second to internal war or internal disturbances.
Адреса и личность лиц, обращающихся с просьбами о выдаче паспортов, удостоверений личности и проездных документов, проверяются полицией по месту жительства заявителей до их выдачи, а на страницах паспортов предусмотрены видимые и невидимые средства защиты во избежание подделки, внесения изменений и т.д.
The address and identity of applicants for Passports, Certificates of Identity and travel Documents are verified by the Police of the Locality where the applicants reside before their issuance and visible and invisible security features are incorporated inside the pages of the passport to prevent forgery, tampering etc.
Учитывая важность национальных удостоверений личности, паспортов и других проездных документов, правительствам следует принять меры для обеспечения максимально возможной защиты таких официальных документов на основе применения современных методов обеспечения безопасности, с тем чтобы затруднить или сделать невозможным внесение в них изменений.
Because of the importance placed on national identity cards, passports and other travel documents, Governments should take steps to ensure that such official documentation is protected as much as possible by using modern security techniques to render their alteration difficult, if not impossible.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Права личности важны в свободном обществе.
The rights of the individual are important in a free society.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора.
Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Официальные причины всех изменений в ведомстве не упоминаются.
The official reasons for all of the changes to the agency have not been announced.
В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности.
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц.
People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.
A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité