Exemples d'utilisation de "изменили" en russe
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века.
Kadima is built on Sharon's charisma and program, which reversed the most basic Israeli strategic thinking of the last half-century.
Также изменили двойной приводной ремень.
Yeah, and also we took out the juke belt drive of transmission 224.
Такие условия что-то изменили внутри нас самих.
These regimes created something within us during this period.
В начале 2012 обвинение изменили на "убийство по неосторожности".
The CPS upgraded the charge to manslaughter in early 2012.
Так что вы отбросили пистолет и изменили положение тела.
So you kicked the gun away and you repositioned the body.
Знаете, Бакстер рассказал мне, как вы изменили свою жизнь.
You know, Baxter's told me all about how you've turned your life around.
Это один из многих примеров того, как пользователи изменили сервис.
This is one of the many ways that users have shaped the system.
Дипломаты могут учиться на примерах национальных извинений, которые изменили ситуацию.
Diplomats can learn from examples of transformative national apologies.
Если вы недавно изменили данные аккаунта Google, войдите в Chrome заново:
If you updated your Google Account recently, you might need to sign in again to fix the problem.
Мне сообщили только, что ее поместили в детдом и изменили имя.
I was advised only that she had entered a state orphanage and had acquired another name.
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities.
Хорошие цифры по индексу потребительского доверия в США негативную картину не изменили.
A strong consumer confidence gauge stateside failed to turn the situation around.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité