Exemples d'utilisation de "изменить тактику" en russe
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану.
In Iraq alone, the administration misestimated the threat of WMD, failed to plan adequately for the occupation, and then proved unable to adjust quickly when things went wrong.
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества: чрезмерная строгость нереалистична, учитывая растущую социальную оппозицию; дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса); а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику.
Despite the gravity of the situation, Hollande has three advantages: excessive austerity is unrealistic, given growing social opposition; public deficits are only a small part of Europe’s problems (and are not necessarily the source of the crisis); and a strong consensus has emerged outside of Germany to change tack.
В то время, как принимаются такие экстраординарные меры, в то время как люди борются с проблемами в попытке изменить тактику борьбы, мы решили еще раз заняться самой вакциной - той самой вакциной, которой уже 50 лет - и мы поняли, что можем сделать эту вакцину лучше, чтобы когда она все-таки дойдет до детей, у вируса не было бы шансов
But as we tried these extraordinary things, as people went to this trouble to try and rework their tactics, we went back to the vaccine - it's a 50-year-old vaccine - and we thought, surely we can make a better vaccine, so that when they finally get to these kids, we can have a better bang for our buck.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
По ходу сражения Советы меняли тактику. 7 июля они сгруппировали свои штурмовики и истребители прикрытия в боевые порядки по 30 и более машин, перевесив тем самым силы немецких перехватчиков.
As the battle progressed, the Soviets changed tactics. On July 7, they massed their Sturmoviks and fighter cover into formations of 30 or more. The numbers overwhelmed German interceptors.
Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить.
He gave several examples of how we could change things.
Формулировка условий является наиболее эффективным способом в этом отношении, и именно такого рода тактику Евросоюз успешно применял в прошлом.
Conditionality is the most effective way to do this, and it was the tactic that the EU used with great success in the past.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё решение.
Whether you agree or not, I cannot change my mind.
Аналогичную тактику использовал Alibaba, когда бросил вызов тогдашнему лидеру рынка площадке eBay - все базовые услуги предоставлялись продавцам бесплатно.
We saw a similar tactic from Alibaba when it challenged the then-market leader eBay, by making all of its basic Taobao services free for vendors.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё мнение.
Whether you agree or not, I cannot change my mind.
Подобную тактику можно использовать вместе с анализом нескольких таймфреймов или на одном таймфрейме.
This can be used in conjunction with multiple time frame analysis or on a single time frame.
Как обычно, завтрашний отчет может оказаться намного выше или ниже видения моей модели, поэтому крайне важно использовать тактику стоп-лосс приказов и управления соответствующими рисками, в случае если мы увидим неожиданное движение.
As always, tomorrow’s report may come in far above or below my model’s projection, so it’s absolutely essential to use stop losses and proper risk management in case we see an unexpected move.
При этом лидер партии Syriza недавно изменил тактику.
That said, the leader of Syriza has changed tack recently.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, наобходимо нажать на кнопку «меню».
To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.
«Если мы что и узнаем о ЕЦБ, то слишком мало, слишком несвоевременно и тогда, когда они уже решили опять сменить тактику».
"If there’s anything we know about the ECB, it’s too little, too late and then reverse too soon."
Вчера я был умным и пытался изменить мир, а сегодня я стал мудрым и начал с себя.
Yesterday I was clever and tried to change the world, and today I have become wise and started with myself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité