Exemples d'utilisation de "измениться" en russe

<>
Traductions: tous1609 change1556 vary5 autres traductions48
Но почему они должны измениться? But why would they?
Просмотр футбольного матча может навсегда измениться! Watching a football match might never be the same again!
Как много может измениться за десятилетие. What a difference a decade makes.
Как же всё может измениться за 25 лет. What a difference 25 years can make.
Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему: But matters within Euroland may also worsen:
Примечание: При изменении шрифта интервалы между строками и абзацами могут измениться. Note: Switching fonts could affect the spacing between lines and paragraphs.
А красные совсем ничего не сделали. Отношение к ситуации должно измениться. These red are the countries that doesn't do it, and the policy has to be improved.
Такое положение вещей вскоре может измениться, ибо Индия пришла в движение. If it remains on course with economic reforms, India will be one of the fastest growing economies in the world in the next few years, and will become one of the premier locations for foreign investment.
Что заставляет мужчину - закоренелого плохого парня - внезапно измениться спустя 10 лет? What makes a man - a self-professed bad boy - suddenly declare himself after ten years?
Женщинам необходимо предоставить больше полномочий, их роль в экономике должна измениться. Women need to be empowered, and their role in the economy transformed.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом. After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.
Социальные и психологические исследования объясняют, как простые хорошие люди могут измениться без наркотиков. So social and psychological research reveals how ordinary, good people can be transformed without the drugs.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости. By that point, the fast-paced Internet environment may well have evolved beyond recognition.
Внешний вид страниц может немного измениться, однако при этом обеспечивается поразительная экономия трафика. Pages may not render exactly as intended, but you'll see amazing results in the amount of data being saved.
Если отношения с островом обострятся, так же могут измениться отношения между Китаем и США. If relations with the island sour, so, too, could the US-China relationship.
Эти предположения, разумеется, носят ориентировочный характер и могут измениться в связи с непредвиденными обстоятельствами. Those assumptions are, of course, tentative and subject to unpredictable developments.
Со временем эта тенденция может измениться, но я сильно сомневаюсь, что это произойдёт прямо сейчас. Eventually, that trend could reverse, but I wouldn’t bet on it happening just yet.
Если эти проблемы оставить без внимания, общая обстановка в Дарфуре может измениться в худшую сторону. If these problems are not addressed, the overall situation in Darfur could undergo a reversal.
Не трудно было измениться к лучшему с тех пор, как я рыдала в ванной на полу. Wouldn't be hard to improve on that, since I was sobbing all over a bathroom floor.
ATR дает хороший индикатор того, насколько цена должна измениться, и вы можете разместить ваш стоп-лосс соответственно. As the ATR gives you a good indication of how far the price will move, you can set your stop loss accordingly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !