Exemples d'utilisation de "изменяют" en russe avec la traduction "reshape"
Traductions:
tous5430
modify1960
amend1204
change950
alter437
shift404
revise241
cheat67
reshape55
vary48
switch32
turn around6
redraw5
remold1
metamorphose1
autres traductions19
как Китай и Индия изменяют свое будущее, а заодно и Ваше ".
How China and India are Reshaping their Futures - and Yours.
Признается, что во многих странах осуществлялись конституциональные, правовые и организационные реформы, которые изменяют традиционные отношения между общинами коренных народов и национальным государством.
It is recognized that many countries have achieved constitutional, legal and institutional reforms that are reshaping the traditional relationship between indigenous communities and the nation State.
С учетом тенденций, которые изменяют структуру городов мира, и ситуации, описанной в докладе, моя делегация полностью поддерживает главную идею, выраженную в нем Генеральным секретарем.
Considering the trends that are reshaping the world's urban structures, and the situation portrayed by the report, my delegation fully subscribes to the message sent by the Secretary-General.
В самом деле, авторы двух новых книг открыто роднят две эти страны: Робин Мередит в своей книге «Слон и дракон: возвышение Индии и Китая, а также что для всех нас это означает» и профессор Гарвардской школы бизнеса Тарун Ханна в «Миллиарды предпринимателей: как Китай и Индия изменяют свое будущее, а заодно и Ваше».
Indeed, two new books explicitly twin the two countries: Robyn Meredith’s The Elephant and the Dragon: The Rise of India and China and What It Means for All of Us and Harvard business professor Tarun Khanna’s Billions of Entrepreneurs: How China and India are Reshaping their Futures – and Yours.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
Television has reshaped society in every corner of the world.
Но уже сейчас ясно, что Brexit изменит карту Европы.
But it is already clear that Brexit will reshape the map of Europe.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
Вместо урегулирования ливийского конфликта соглашение 2015 года лишь изменило его форму.
Instead of resolving the Libyan conflict, the 2015 agreement merely reshaped it.
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
the Union may be on a quest to reshape the world in its image.
США необходимо изменить окружающую среду, чтобы помочь Ирану пойти на компромисс.
The US needs to reshape the environment to make it easier for Iran to compromise.
Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective:
"игровой слой", всепроникающая сеть игровых динамик, управляющих поведением, которая изменит образование и торговлю.
the "game layer," a pervasive net of behavior-steering game dynamics that will reshape education and commerce.
Выводы исследований этих исторических контактов могут изменить наши сегодняшние представления о глобальном здравоохранении.
Lessons learned from studying this historic interaction could reshape how we think about global public health today.
За 11 лет своего пребывания в должности премьер-министра Израиля Нетаньяху изменил коллективный менталитет страны.
Over the course of 11 years as Israel’s prime minister, Netanyahu has reshaped the country’s collective psyche.
Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, "Индия и Китай вместе смогут изменить "мировой порядок".
As Singh put it during Wen's visit, "India and China can together reshape the world order."
Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых.
While she would be unlikely to win the presidency, she could reshape and realign the French right.
В некотором смысле, критики ЕС правы: возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
In a sense, critics of the EU are right: the Union may be on a quest to reshape the world in its image.
Но важная новость заключается в том, что Африка наконец-то участвует в экономическом состязании, изменяющем лицо мировой экономики.
But the big news is that Africa is finally competing in the economic contest that is reshaping the world economy.
Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done.
Как это определил в то время премьер-министр Индии Манмохан Сингх: «Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок».
As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it at the time, “India and China can together reshape the world order.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité