Exemples d'utilisation de "изученных" en russe avec la traduction "study"

<>
Мы обнаружили также, что примерно 2% изученных студентов младших курсов совершенно не склонны к сотрудничеству. We have also found that about 2% of undergraduates we studied are pure non-cooperators.
В конце концов, длина изученных им биоритмов всегда кратна целым суткам, а биологические часы, как уже было установлено, влияют на скорость деления клеток. After all, he said, the length of the biorhythms he has studied is always multiples of whole days, and the circadian clock is already known to influence the cell division rate.
А одна треть 37 крупнейших водоносных горизонтов, изученных Калифорнийским университетом в период между 2003 и 2013 годами, была сильно истощена, получая мало или вообще не пополняясь дождевыми осадками. And one-third of the 37 largest aquifers studied by the University of California between 2003 and 2013 were severely depleted, receiving little or no replenishment from rainfall.
Если поискать примеры таких хорошо изученных мутирующих вирусов, как вирус гриппа и ВИЧ, то становится ясно, что в их геномах происходит накопление мутаций, о чем известно уже давно. If we look for examples of better studied viruses that mutate, such as influenza and human immunodeficiency virus, we have known about these viruses for a long time and monitored the accumulation of mutations within their genomes.
Аналитические данные международного исследования «Здоровье и поведение детей школьного возраста» (в нем исследуются тенденции физического насилия среди молодежи в 30 странах) показывают, что в двух третях изученных стран с годами наблюдается тенденция к снижению такого насилия. Analyses in the international Health Behaviour in School Aged Children study, which looks at trends in physical violence between adolescents across 30 countries, showed a decline over time in two thirds of the countries it looked at.
Таким образом, при проверке представленности чернокожих и белых на должностях управленцев и специалистов по планированию обследование показало, что во всех изученных городах (Сан-Паулу, Салвадор, Ресифи, Федеральном округе, Белу-Оризонти и Порту-Алегри) последняя группа была представлена значительно шире по сравнению с предыдущей. In this way, on verifying the participation of blacks and non-blacks in management and planning positions, the survey found that in all the metropolitan areas studied (São Paulo, Salvador, Recife, the Federal District, Belo Horizonte, and Porto Alegre) the latter group's representation was much higher in comparison to the former.
Они определяют предпринимателей как людей, сообщающих о доходе от компании, которой они владеют и в которой работают по крайней мере часть своего времени, и обнаруживают, что процент предпринимателей среди населения существенно различается в изученных 289 муниципалитетах, колеблясь в пределах от 1,5% до 18,5%. They define entrepreneurs as people who report income from a company that they control and work in at least part-time, and find that the proportion of entrepreneurs in the population differs substantially across the 289 municipalities that they studied, ranging from 1.5% to 18.5%.
Кроме того, было внесено предложение о том, чтобы ввиду важности и сложности вопросов, поднятых в исследовании договоров, а также наличия неразрешенных и возникающих вопросов, не изученных в самом исследовании, Подкомиссия и/или Рабочая группа по коренным народам создали рабочую группу для проведения последующей работы и дальнейшего изучения этих вопросов и чтобы в состав этой группы вошли представители всех регионов мира. It was also suggested that, given the important and complex issues raised by the treaty study, as well as some unresolved and emerging issues not examined in the treaty study itself, that the Sub-Commission and/or the Working Group on Indigenous Peoples create a working group to follow up and further study these issues, and that a regional representation from all parts of the world be included in this working group.
Как можно изучить рэп научно? So how do you study rap scientifically?
Мне очень хочется изучить Вас, Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
Я глубоко изучил дело Фон Кранца. I deeply studied the Von Krantz question.
Для начала мы внимательно изучили гидрологию. So the way we approached this is we studied the hydrology very carefully.
Мы должны всесторонне изучить это дело. We must study the affair as a whole.
Действительно ли можно научно изучить творчество? Is it truly possible to study creativity scientifically?
Именно его мы и пытаемся изучить. And that's what we study.
Были изучены геотехнические свойства на 10 станциях. The geotechnical properties from 10 stations were studied.
Следствия были изучены Больцманом в 19 веке. That implication was studied by Boltzmann back in the 19th century.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. I'd read lots of books. I studied maps and charts.
Это можно изучить, показав шимпанзе анимированную голову. And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
Это дает мне шанс изучить эти образцы. It's giving me a chance to study these samples.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !