Sentence examples of "изысканная" in Russian

<>
вторая - более изысканная ручная работа и техника. And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique.
Холодный суп - это изысканная закуска, а не бадья помоев! Chilled soup should be an exquisite mouthful, not a bucket of slop!
Надо изыскать средства для создания более интересных игр. We need to find more money for game design.
Но сэр, это изысканное блюдо из дичи. But sir, it's an exquisite game dish.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна. If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
Он менее изыскан, чем язык Уолл-Стрит Джорнал. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal.
Это действительно просто и изысканно. It's really simple and subtle.
Гавот - изысканный танец, а не военный марш. The gavotte is a courtly dance, not a military march.
Оно надеется на то, что будет изыскана возможность для проведения таких дискуссий. It hoped that a way forward could be found to hold those discussions.
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток. I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения. They are more tolerant of human frailties, and have a more refined appreciation of the art of seduction.
Закупает больничные койки, лабораторные установки и изысканную систему очистки воздуха. He gets, uh, hospital beds, laboratory equipment and a sophisticated air filtration system.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения. Most would today use more subtle language.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий. Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Это отборный изысканный африканский боб, собранный в экскрементах мангуста. We're sampling an exquisite new African bean that was harvested from mongoose dung.
И он демонстрировал все изысканные навыки, которые выучил, будучи потомком одной из великих Английских семей. And he'd show off all the refined skills he'd learned as the scion of one of England's grand families.
Китай был объединенным государством на протяжении 1500 лет, и его культура государственности была достаточно изысканной. China's state had been unified for more than 1500 years; its statecraft was considerably sophisticated.
Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения. In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such agreement.
Один из самых изысканных барельефов, которые я когда-либо видел. One of the more exquisite styling of bas-relief I have ever encountered.
Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития. It will also require finding appropriate solutions to their specific trade and development needs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.