Exemples d'utilisation de "имел место" en russe
(b) в отношении вас не имел место Факт несостоятельности;
(b) no Act of Insolvency has occurred in relation to you;
Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Another period of excessive pessimism arose a year ago.
Такой исход имел место в результате борьбы внутри партии.
This outcome did not come without a fight.
Наиболее значительный экономический рост имел место в странах, присоединившихся к Европейскому союзу.
The countries which have joined the European Union have enjoyed the strongest economic growth.
Однако это агентство даже никогда не признало, что жилищный бум имел место.
But this agency never even acknowledged that there was a housing bubble.
Но имел место определенный прогресс в плане репатриации беженцев и переговоров о примирении.
But there has been some progress in terms of the repatriation of refugees and reconciliation talks.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью.
Not only is it an arithmetically neat 100 years in the past, but it also looked like an attractive parallel.
За последний месяц имел место один значительный инцидент, связанный с перестрелкой вдоль «голубой линии».
Over the past month, there has been one significant incident involving an exchange of fire across the Blue Line.
Последний неприцельный обстрел зоны имел место 9 декабря, когда в ней взорвались три ракеты.
The last indirect fire attack was on 9 December, when three rockets impacted the Zone.
Любой прогноз относительно окончания бума требует понимания того, почему он имел место в стольких городах.
Any prediction concerning the boom's end requires understanding why it occurred in so many places.
В поле Заказ на продажу отображается код заказа на продажу, по которому имел место возврат.
The Sales order field displays the ID for a return sales order.
Один из них имел место быть в последние месяцы, когда было успешно разработано лекарство против муковисцидоза.
One that has just happened in the last few months is the successful approval of a drug for cystic fibrosis.
Имел место большой разрыв между одним миллиардом в промышленно развитых странах и двумя миллиардами в развивающихся странах.
There was a big gap between the one billion in the industrialized world and the two billion in the developing world.
После утверждения возврата денежных средств можно выставить накладную по заказу на продажу, по которому имел место возврат.
After you approve the refund, the return sales order can be invoiced.
В ходе строительства, после прибытия в местные районы легкого пехотного батальона № 121, имел место ряд нарушений прав человека.
During construction, a number of human rights abuses in the local areas has been reported following the arrival of Light Infantry Battalion 121.
Создайте заказ на продажу, по которому имел место возврат, и верните денежные средства за продукт, который был возвращен.
Create a return sales order and a refund for a product that was returned.
Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
But his two aggressive adventures - the more recent over twelve years ago - ended in humiliating failure.
Кроме того, за последние 25 лет серьезный финансовый кризис - региональный или глобальный - имел место каждые четыре или пять лет.
Moreover, over the past 25 years, a severe financial crisis - regional or global - has erupted every four or five years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité