Exemples d'utilisation de "иметь место" en russe

<>
Traductions: tous558 take place275 exist67 be the case51 autres traductions165
Неудачи, конечно, могут иметь место. Failures will result, surely.
Более того, может иметь место финансовая паника: Moreover, there may be a financial panic:
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях. This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges.
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма. To make things worse, there may be a change in basic bodily functions.
Четвертый урок ? это то, что обязательно будет иметь место поливание грязью. The fourth lesson is that mudslinging is bound to happen.
не могут иметь место одновременно. Можно перейти от любви к ненависти You could go from love to hate.
Вместе с тем продолжают иметь место отдельные случаи вооруженных нападений и ограблений. However, isolated hold-ups and armed robberies continue to occur.
При определенных условиях они могут иметь место и в сфере маркетинга и продаж. In certain circumstances these can also occur in the area of marketing or sales.
Если вы завтра не появитесь, то будет иметь место двукратное привлечение к ответственности. If you don't show up tomorrow, double jeopardy attaches.
Невозможно дать Дэниелу то, что ему нужно и иметь место для кого-то еще. You can't give Daniel what he needs and have any space for anyone else.
Было бы жаль, если в Совете будут иметь место разногласия при принятии окончательного решения. It would be regrettable if the Council were divided when it took a final decision.
Мы согласны, что будут иметь место некоторые положительные результаты от действий как республиканцев, так и демократов. We agree there may be some welcome effects in both the proposed Republican and Democratic tax cuts.
Отрицательные бюджеты могут иметь место, только если Разрешать превышения выбрано в поле Перерасход бюджета по умолчанию. Negative budgets can occur only if Allow overruns is selected in the Budget overrun default field.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания. If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths.
Могло иметь место воздействие на песчаные дюны в северном Ливане, и особенно в природном заповеднике Пальмовых островов; There may have been an impact on sand dunes in northern Lebanon, specifically in Palm Islands Nature Reserve;
Продление сроков может иметь место в случае болезни руководителей, которые должны представить объяснения по поводу своих решений. In the case of illness, managers who have to explain their decisions might also receive an extension.
В поле Статус оплаты выберите статус оплаты, который должен иметь место для разноски платежа, назначенного этому способу оплаты. In the Payment status field, select the payment status that must be fulfilled to post a payment that is assigned this method of payment.
Ниже приведен пример транзакции, не облагаемой налогом, что может иметь место в случае нахождения плательщика за пределами ЕС: Below is an example of a transaction which was not taxed, for example, where the payer was based outside of the EU:
Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей. A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies, in favor of carrying on having a lot of kids.
Но это всё-таки не объясняет, почему всемогущий бог, являющийся воплощением абсолютного добра, позволяет подобным страданиям иметь место. That still fails to explain why an all-powerful and all-good god would permit it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !