Exemples d'utilisation de "иметься в наличии" en russe avec la traduction "be available"

<>
Traductions: tous66 be available59 autres traductions7
все услуги, товары и учреждения в области охраны здоровья должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и хорошего качества. All health services, goods and facilities shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
Все заявления о последствиях для бюджета по программам должны иметься в наличии до начала проведения по ним неофициальных консультаций. All the statements of programme budget implications should be available before informal consultations could take place on them.
Медицинские учреждения, товары и услуги должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и иметь надлежащее качество, как об этом свидетельствуют следующие дела51. Health facilities, goods and services must be available, accessible, acceptable and of good quality, as illustrated by the following cases.
некоторое количество промежуточных и заключительных докладов, которые должны были иметься в наличии с учетом того, что работа в рамках третьего транша велась уже на продвинутом этапе, отсутствовало. A small number of progress and final reports that should have been available given the advanced stage of third tranche implementation were missing.
Сигнальный вариант проекта протокола на английском языке будет иметься в наличии к концу февраля с.г., а перевод на русский и французский языки будет готов приблизительно четырьмя неделями позже. The advance English copy of the draft protocol would be available by the end of February, and the Russian and French translations of the document approximately four weeks later.
Согласно законодательству в области ведения учета Швеции деловые операции должны регистрироваться в хронологическом порядке и систематическим образом, а для подтверждения всех сделанных бухгалтерских записей должны иметься в наличии специальные документы. According to accounting legislation in Sweden, business transactions must be recorded in chronological order and in a systematic manner and vouchers must be available to support all accounting entries.
Поскольку на местах не всегда будет иметься в наличии необходимый потенциал, МООНВС следует активизировать осуществление программ профессиональной подготовки подходящих кандидатов из числа бывших комбатантов в соответствии с положениями очередного доклада Генерального секретаря Совету Безопасности. Since local capacity would not always be available, UNMIS should step up the implementation of training programmes for suitable candidates from among former combatants, in accordance with the Secretary-General's progress report to the Security Council.
Секретариат напомнил, что в соответствии с решениями, принятыми на предыдущей сессии, продолжительность нынешней сессии составит три полных дня, а это означает, что доклад в момент его зачитывания не будет иметься в наличии на всех официальных языках. The secretary recalled that according to the decisions taken at the last session, the group would hold three full days of discussions at this session which would mean that the report would not be available in all official languages at the time of the reading of the report.
Например, один из элементов общего подхода заключается в том, чтобы подходить к праву на здоровье как к комплексу медицинских услуг, товаров и учреждений, которые должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и высококачественными в какой-либо стране. For example, one part of the common approach is to see the right to health as a bundle of health services, goods and facilities which must be available, accessible, acceptable and of good quality within a country.
Одна из концепций в области права на здоровье, которая является особенно полезной для принятия политических решений, заключается в том, что медицинские услуги, товары и учреждения, включая основополагающие предпосылки здоровья, должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и высокого качества26. One right-to-health framework that is especially useful in the context of policy-making is that health services, goods and facilities, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
Учитывая широкую программу работы и тот факт, что решения ИКАО и ИМО по докладам, упомянутым в пункте 55, не будут иметься в наличии до завершения части I настоящей сессии, предлагается провести обсуждение содержательной части этих вопросов в ходе четырнадцатой сессии ВОКНТА. In view of the ambitious work programme and because decisions of ICAO and IMO on the reports referred to in paragraph 55 will not be available until after part I of this session, it is proposed that substantive discussion on this matter take place during the fourteenth session of the SBSTA.
С учетом неопределенности на предмет того, будет ли иметься в наличии в 2009 году утвержденная типовая технология, Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.1005 (25), которой предписывается, чтобы на судах, построенных в 2009 году, с емкостью балластных вод менее 5000 кубических метров была установлена система регулирования балластных вод к концу 2011 года, и предложила КЗМС проводить периодические обзоры этой резолюции. Given the uncertainties as to whether type-approved technology would be immediately available for ships constructed in 2009, the IMO Assembly adopted resolution A.1005 (25), which requires ships constructed in 2009 with a ballast water capacity of less than 5,000 cubic metres to install a ballast water management system by the end of 2011, and invited MEPC to review that resolution successively.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Ask about what kind of protective equipment is available.
Факторы летальности имеются в наличии по большинству типов боеприпасов. Lethality factors are available for most munitions types.
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции? What policy responses are available to dampen the risk of stagflation?
В наличии имеются значительные ресурсы, однако они достигают лишь небольшой части испытывающих нужду домашних хозяйств. Considerable resources are available, but they reach only a small proportion of households in need.
До тех пор, пока в наличии имеются цены на каждый соответствующий спецификации идентичный товар, проблем не возникает. As long as prices are available for each good that matches a given specification, no problems arise.
Если нужное количество имеется в наличии, номенклатуры физически резервируются в ячейке комплектации номенклатуры, определенной в форме Местонахождение номенклатуры. If the required quantity is available, items are physically reserved on the item picking location that is defined in the Warehouse items form.
Государственные власти должны предпринимать шаги к тому, чтобы информация имелась в наличии, а не ждать, когда поступят запросы. Public authorities must take steps to ensure that information is available, and not wait until they receive enquiries.
Процедуры загрузки данных на основе XLM имеются в наличии для различных типов производственных систем (SQL, Fame, ORACLE Express). XML based data loading routines are available for different types of production systems (SQL, Fame, ORACLE Express).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !