Exemples d'utilisation de "имеют в виду" en russe
Но какую конкурентоспособность они имеют в виду?
But what sort of competitiveness do they have in mind?
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
What does anyone mean when they talk about real security?
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.
Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.
И они, конечно, имеют в виду, что слабые страны обычно подчиняются.
What they mean, of course, is that weak countries usually knuckle under.
Настойчивое требование, выдвинутое в 2000 г. в лагере Дэвид и Таба, ясно дало понять большинству израильтян, что то, что имеют в виду палестинцы, не перечеркивает последствия Шестидневной Войны в 1967 г.
Insistence on it in 2000 at Camp David and Taba made clear to most Israelis that what the Palestinians have in mind is not undoing the consequences of the Six Day War in 1967.
Именно эту ужасную перспективу евангелисты глобального потепления наподобие Альберта Гора имеют в виду, когда предупреждают нас о том, что нужно принять "крупномасштабные превентивные меры по защите человеческой цивилизации, такой, как мы ее знаем".
This awful prospect is exactly the sort of thing global-warming evangelists like Al Gore have in mind when they warn that we must take "large-scale, preventive measures to protect human civilization as we know it."
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл.
Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities.
"Это часть яйца пастора", когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего.
"It's a bit of a curate's egg", when he means that something is a mixture of good and bad.
Когда люди в остальном мире используют термин "исламский мир", включают ли они в это понятие и мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки или же имеют в виду только мусульман в странах Ближнего Востока и Азии?
When people in the rest of the world use the term "Islamic World" do they include in it sub-Saharan African Muslims, or do they have in mind only the Muslims of the Middle East and Asia?
Я начал своё расследовании на предположении что когда они говорят "зомби", они имеют в виду зомби.
I began my investigation on the assumption that when they said "zombies," they meant zombies.
Некоторые говорят: «Это часть яйца пастора», когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего.
Someone may say: “It’s a bit of a curate’s egg”, when he means that something is a mixture of good and bad.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль.
The other thing that's kind of cool is that you look at this and in the media when people say design, they actually mean style.
Когда люди говорят «Деньги – источник всех зол», они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла.
When people say that “Money is the root of all evil,” they usually don’t mean that money itself is the root of evil.
ПРИНСТОН - Когда люди говорят "Деньги - источник всех зол", они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла.
PRINCETON - When people say that "Money is the root of all evil," they usually don't mean that money itself is the root of evil.
Страны, утверждающие, что достигли предела того, что они могут сделать, в действительности имеют в виду, что они достигли предела того, что они могут сделать в одиночестве.
Countries claiming to have reached the limit of what they can do really mean that they have reached the limit of what they can do on their own.
"Инсайдерская информация", если относиться к ней правильно и с должной осторожностью, может быть очень полезна: часто дети могут не говорить точно, что они имеют в виду, и такие черты личности, как ироническое чувство юмора, могут значительно 'искажать' ответы.
"'Inside information', if treated correctly and with due caution, can be of great help; often children may not say exactly what they mean and personality traits such as an ironic sense of humour might' colour 'responses greatly."
Что касается Вашингтона, потребители безалкогольной сладкой водички, видимо, искренне верят, что отношения продвигаются, что русские действительно имеют в виду именно то, что говорят, когда дают эти обещания, и что эта область международной политики является одним из самых больших успехов правительства.
Back in Washington, for those drinking the Kool-Aid, there appears to be a sincere belief that relations have turned a corner, that the Russians mean what they say when they make these promises, and that this area of foreign policy is one of the government’s biggest success stories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité