Exemples d'utilisation de "инновациям" en russe
Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям.
The question will be whether or not an economy can innovate.
Пришло время мировым лидерам и многосторонним организациям признать и поддержать потенциал Африки к инновациям – ради всеобщего блага.
It is time for world leaders and multilateral organizations to recognize and support Africa's potential to innovate – for everyone's sake.
Кризис Эболы показал, что нам следует подумать о развитии нашей способности к инновациям на самом базовом уровне.
The Ebola crisis has shown that we need to think about developing our ability to innovate at the most basic level.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: более слабые права на интеллектуальную собственность, как утверждается, снижают стимулы к инновациям.
Normally, economists talk about trade-offs: weaker intellectual-property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate.
Сто лет назад, экономист и политолог Джозеф Шумпетер утверждал, что центральной добродетелью рыночной экономики является ее способность к инновациям.
A century ago, the economist and political scientist Joseph Schumpeter argued that the central virtue of a market economy was its capacity to innovate.
Кроме того, государственные учреждения работают во многих областях, которые не сталкиваются с высокой конкуренцией и поэтому не склонны к инновациям.
Moreover, government agencies operate in many areas in which they face little competition – and thus little pressure to innovate.
Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям.
The bottom line is that, despite industry rhetoric, drug companies are growing less and less innovative.
Мой коллега Ларри Лау и я подсчитали, что примерно половина всего экономического роста в странах "Большой семёрки" в последние десятилетия была достигнута благодаря технологическим инновациям.
My colleague Larry Lau and I estimate that technical change is responsible for roughly half the economic growth of the G7 economies in recent decades.
Более того, у рейтинговых агентств нет инструментов, чтобы постоянно отслеживать некоторые ключевые факторы, например, изменения уровня социальной интеграции и способности страны к инновациям, а также рисков на балансах частного сектора.
Moreover, ratings agencies lack the tools to track consistently vital factors such as changes in social inclusion, the country’s ability to innovate, and private-sector balance-sheet risk.
Однако во времена, когда растущее неравенство подрывает социальную сплоченность, далеко не очевидно, что получится достичь условий, необходимых для поддержки таких достижений – то есть развития образования и сильных стимулов к инновациям.
But, at a time when rising inequality is undermining social cohesion, it is far from certain that the conditions required to support such gains – that is, improved education and stronger incentives to innovate – can be met.
В-четвёртых, наша способность к инновациям зависит от размера нашего коллективного разума, который, в свою очередь, зависит от способности социальных норм к стимулированию людей придумывать новые идеи и практики, делиться ими и рекомбинировать их.
Fourth, our ability to innovate depends on the size of our collective brain, which depends on the ability of social norms to encourage people to generate, share, and recombine novel ideas and practices.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов: постановление, на которое они ссылаются, уничтожает стимулы к инновациям и, таким образом, наносит серьезный удар по общественному здравоохранению во всем мире.
Not surprisingly, this has led to an overwrought response from them and their lobbyists: the ruling, they allege, destroys the incentive to innovate, and thus will deal a serious blow to public health globally.
Однако статистики из Национального научного фонда США выявили подлинный импульс к инновациям в большей части Азии, где страны востока, юга и юго-востока Азии совместно тратят на исследования и разработки больше, чем Соединенные Штаты.
But statistics from the US National Science Foundation reveal a genuine drive to innovate across much of Asia, with East, South, and Southeast Asian countries together spending more on R&D than the US.
Между тем, в Гонконге, Сингапуре и Китае призывают к расширению университетских программ, с тем чтобы студенты могли получить широкое, не стесненное рамками образование, в надежде на то, что выпускники будут более склонны к экспериментам и инновациям.
Meanwhile, in Hong Kong, Singapore, and China, there are calls for extending university programs so that students can obtain a broad, liberal education, in the hope that graduates will be more inclined to experiment and innovate.
Динамичная американская экономика во многом обязана своим подавляющим преимуществом потрясающей способности к инновациям - идет ли речь об информационных технологиях (таких, как программное обеспечение и материальная база компьютеров), или же о биотехнологии (скажем, о создании новых медикаментов и новых сортов растений), либо же о новых телекоммуникационных технологиях (например, о передовой оптиковолоконной технике и орбитальных спутниках).
The dynamic U.S. economy owes its great advantage to a tremendous capacity to innovate – whether in information technologies such as computer hardware and software, or biotechnology such as new medicines and crop varieties, or new telecommunications technologies such as advanced fiber optics and earth satellites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité