Exemples d'utilisation de "инспекционный стеллаж" en russe
Я на задании, это так называемый инспекционный патруль.
I'm on a mission, it's what you'd call an inspection tour.
Я возьму ореховый стеллаж, если ты оставишь кожаное кресло, которое мы купили в Роуз Боул.
I will take the walnut bookshelves if you will hold onto the leather chair we got at the Rose Bowl.
Вариант 3: третий подход мог бы заключаться в снижении действующего допуска для гнили с 1 % до 0,5 % и во включении в пункт 2 приложения III положения: " В отношении таких прогрессирующих болезней, как гниль, инспекционный орган в пункте отправки на экспорт может давать лишь ориентировочное заключение о качестве в месте поставки, поскольку в некоторых случаях может произойти непредвиденное развитие болезни в партиях, которые соответствовали минимальному допуску при экспортном контроле ".
Option 3: A third approach could be to lower the current tolerance for rots from 1 % to 0.5 % and add a statement under 2 of Annex III: “For progressive diseases such as rots, inspection at the point of export may only give an indication of the quality at the place of delivery as an unpredictable increase in disease may occur, on occasions, on lots which complied with the minimum export tolerance.”
Давайте уберём весь этот беспорядок на полу, грязные вещи кидайте в корзину, игрушки либо на стеллаж, либо под кровать.
Let's clean up some of this crap off the floor, clothes in the basket, toys on the shelf or under the bed.
Вариант 4: Четвертый вариант мог бы заключаться в сохранении действующего допуска на уровне 1 % и во включении в пункт 2 приложения III положения: " В отношении таких прогрессирующих болезней, как гниль, инспекционный орган в пункте отправки на экспорт может давать лишь ориентировочное заключение о качестве в месте поставки, поскольку в некоторых случаях может произойти непредвиденное развитие болезни в партиях, которые соответствовали минимальному допуску при экспортном контроле.
Option 4: A fourth option would be to retain the current tolerance of 1 % and add a statement under 2 of Annex III: “For progressive diseases such as rots, inspection at the point of export may only give an indication of the quality at the the place of delivery as an unpredictable increase in disease may occur, on occasions, on lots which complied with the minimum export tolerance.
Основной вход задается именем ячейки, которое обычно определяется ее координатами: склад, проход, стеллаж, полка и позиция.
The main input is given by a location name, which is usually determined by its coordinates: warehouse, aisle, rack, shelf, and bin.
Центральный инспекционный совет (отвечает за надзор за всеми государственными департаментами и учреждениями и независимыми агентствами и за соблюдением гражданскими служащими обязанностей и обязательств, определяемых занимаемой ими должностью);
The Central Inspection Board (responsible for overseeing all public departments and institutions and autonomous agencies and compliance by civil servants with the duties and responsibilities pertaining to their office);
В соответствии с действующим Законом о полиции задача по расследованию уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, и выявлению правонарушителей возлагается на инспекционный отдел министерства внутренних дел (далее используется чешская аббревиатура " IMV ").
Under the still valid Police Act, the task of detecting criminal offences committed by police officers and finding the offenders lies with the Inspection of the Minister of the Interior (hereinafter referred to by the Czech abbreviation “IMV”).
В то же время Управление служб внутреннего надзорав 1997 году провело инспекционный обзор программы и административной практики Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН), а в октябре 1999 года — повторную проверку.
However, the Office of Internal Oversight Services conducted an inspection review of the programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) in 1997, and in October 1999 the Office of Internal Oversight Services carried out a follow-up inspection.
С другой стороны, укороченный инспекционный процесс вызовет сомнения в отношении того, является ли война действительно последним средством.
On the other hand, a foreshortened inspections process would create worrying doubt as to whether war were indeed the last resort.
Выступления г-на Бликса и г-на эль-Барадея в этом Зале 27 января показали, что в Ираке развернут уникальный инспекционный механизм, который обладает всем необходимым для обеспечения выполнения резолюции 1441 (2002) и других решений Совета Безопасности.
The statements made by Mr. Blix and by Mr. ElBaradei in this very Chamber on 27 January show that a unique inspection mechanism has been deployed in Iraq which has everything it needs to ensure compliance with resolution 1441 (2002) and other Security Council resolutions.
Ирак также утверждает, что данные потери не были непосредственно вызваны вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, поскольку они отмечались спустя несколько месяцев после освобождения Кувейта: этот вывод, по всей очевидности, сделан на основе того факта, что инспекционный отчет Отдела по борьбе с преступлениями в Эль-Басре датирован началом августа 1991 года.
Iraq also asserts that the losses were not caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait as they occurred some months after the liberation of Kuwait, a conclusion apparently based on the fact that the inspection report from the Office of Crime in Al Basra is dated early August 1991.
Был завершен также инспекционный визит в Бангладеш, предшествующий развертыванию, и сформированное полицейское подразделение из этой страны, как ожидается, прибудет в Дарфур в середине октября.
The pre-deployment inspection visit to Bangladesh has also been completed, and the formed police unit from that country is expected to arrive in Darfur in mid-October.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité