Exemples d'utilisation de "институциональное" en russe avec la traduction "institutional"

<>
Traductions: tous2454 institutional2434 autres traductions20
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Institutional quality and lack of transparency are not compatible.
Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики. Institutional arrangements also have large elements of specificity.
в Индии работает не институциональное мышление, а индивидуальное. He knew that institutional thinking doesn't work in India. Individual thinking does.
Институциональное бессилие Евросоюза стало очевидным, причём особенно его врагам. The EU’s institutional impotence is apparent, especially to its enemies.
Однако сегодняшнее институциональное устройство центральных банков не соответствует выполнению подобной задачи. But the current institutional set-up of today's central banks is highly inadequate to meeting these challenges.
Но после окончания холодной войны многие предполагали, что ее институциональное воплощение - НАТО - исчезнет. But, after the Cold War, many assumed that its institutional embodiment - the North Atlantic Treaty Organization - would fade away.
Относительно простое институциональное изменение для поощрения медицинского страхования может помочь продвижению в последней задаче. A relatively simple institutional change to encourage health-care insurance could do much to promote the latter goal.
В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление. Third, sustaining high-level policy attention to the entire nuclear agenda requires an institutional setting.
Два главных требования необходимой устойчивости формирования потенциала- нацеленность на долгосрочную перспективу и институциональное формирование потенциала. The two basic requirements for successful capacity building sustainability are a long-tem perspective and institutional capacity building.
Альтернативой этому является мягкое забвение, институциональное разложение и импотенция перед лицом великих вызовов нашего времени. The alternative is benign neglect, institutional decay, and impotence in the face of the great challenges of our time.
Особенно важна способность готовить проекты на регулярной основе, а также институциональное поле для частно-государственных партнёрств. Particularly important is the capacity to develop strong project pipelines and institutional frameworks for public-private partnerships.
Более эффективное институциональное и финансовое управление может предотвратить потерю финансовых ресурсов и повысить позитивный эффект для потребителей. Improved institutional and financial governance can prevent financial leakage and maximize impacts on beneficiaries.
К сожалению глобализация/либерализация и институциональное строительство зачастую действуют в противоположных направлениях, поскольку они имеют различные временные периоды. Unfortunately, globalization/liberalization and institutional development often work at cross purposes because of their different time horizons.
Тунис добился политического прогресса, поддержав процесс демократизации, создав институциональное пространство для всех заинтересованных сторон, разрешив свободу слова и собраний. Tunisia has made political progress by shoring up its democratic processes, creating institutional space for all stakeholders, and allowing for free expression and assembly.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога. The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
В этом смысле ФОСС стимулирует институциональное сотрудничество между правительством, общественными организациями и гражданским обществом, тем самым помогая избегать приобретения и разработки схожих программ. In this sense, FOSS enabled institutional collaboration among government, public organizations and civil society, thus reducing duplication in the procurement and development of similar applications.
Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции. They can take advantage of the current bonanza in available capital to build contestability, transparency, and institutional quality around markets in which greenfield investments can be implemented.
Создание потенциала для управления портовым хозяйством и институциональное развитие, а также управление обработкой грузов на границах и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима. Capacity building for port management and institutional development, and border cargo management and export possibilities under a reformed border regime.
В 1980-е гг. аналитики говорили о евро-склерозе и о подкрадывающейся немощи, но в последующие десятилетия Европа показала впечатляющий экономический рост и институциональное развитие. In the 1980’s, analysts spoke of Euro-sclerosis and a crippling malaise, but in the ensuing decades Europe showed impressive growth and institutional development.
В 1997-2000 годах Швеция оказывала помощь в таких областях, как институциональное развитие, создание типовой системы регистрации недвижимости и организация центрального банка данных о недвижимости. In 1997-2000, Sweden assisted in areas such as: institutional development, establishment of a model for real property registration and the development of the central real property databank.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !