Ejemplos del uso de "институциональных механизмах" en ruso
Мелкомасштабные реформы управления, однако, концентрируют внимание на институциональных механизмах, которые могут лучше других устранить препятствия для роста.
Governance writ small focuses instead on those institutional arrangements that can best relax the constraints on growth.
ВОО на своей двадцать шестой сессии принял к сведению документ, который был подготовлен сопредседателями контактной группы, созванной для рассмотрения вопроса об Адаптационном фонде, и в котором содержались некоторые положения, связанные с обсуждением вопроса об институциональных механизмах, предназначенные для дальнейшего рассмотрения ВОО на его двадцать седьмой сессии.
The SBI, at its twenty-sixth session, noted a paper prepared by the co-chairs of the contact group convened on the Adaptation Fund containing some points for discussion on institutional arrangements for further consideration by the SBI at its twenty-seventh session.
Для эффективного учета нынешних рисков бедствий во всех компонентах требуемого информационно-просветительского и управленческого потенциала комментаторы настоящего обзора обращали особое внимание на существование потребности в законодательных и институциональных механизмах, которые позволяли бы объединять усилия всех участников деятельности по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками для подготовки более комплексных и согласованных планов и мер реагирования.
To effectively address current disaster risks in all of the awareness and management capabilities required, commentators to this review have emphasized the need for legislation and institutional arrangements that bring together all the parties in the disaster and risk management sectors to plan and respond in a more integrated and better coordinated way.
Во многих первоначальных национальных сообщениях представляется информация об институциональных механизмах для подготовки кадастров ПГ, однако лишь несколько Сторон сообщили о необходимости оказания поддержки в целях укрепления таких институтов.
Many initial national communications reported institutional arrangements for the preparation of GHG inventories, but only a few Parties identified the need for support to strengthen institutions.
Делегация Перу отметила важность искоренения социальной, экономической, расовой и других форм дискриминации и рассказала о государственной политике, стратегиях и институциональных механизмах борьбы с бедностью и нищетой в стране.
Peru noted the importance of eradicating social, economic, racial and other forms of discrimination and referred to public policies, strategies and the institutional framework to address poverty and extreme poverty in the country.
Некоторые участники указали на связь между улучшениями в руководстве и институциональных механизмах Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР) и вопросом о привилегиях и иммунитетах.
Some participants pointed to the link between improvements in governance and institutional arrangements of the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) and the question of privileges and immunities.
Руководящему комитету была также представлена краткая информация о добровольных взносах, полученных для осуществления мероприятий в рамках ОПТОЗОС, а также об институциональных механизмах и административных процедурах, используемых в рамках двух организаций с целью получения финансовых взносов.
The Steering Committee was also given a brief account of voluntary donations received for the implementation of the activities under THE PEP, as well as of the institutional arrangements and administrative procedures in use within the two organizations to receive financial contributions.
В двух докладах описывается деятельность, осуществлявшаяся в рамках ИСО, и приводятся сведения о созданных институциональных и законодательных механизмах (комиссия по предотвращению засухи, руководство с описанием норм, регламентирующих процедуры оценки, постановление, касающееся оценки воздействия на окружающую среду и т.д.).
Two reports describe the activities carried out in the framework of DISs and provide details of the institutional and legislative arrangements (commission for drought prevention, handbook of evaluation procedures, decree on environmental impact assessment, etc.).
На Кипрском рабочем совещании ряд стран, в частности стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), указали на необходимость получения очень конкретных указаний на этот счет с заострением внимания на конкретных институциональных и административных механизмах, которые можно было бы внедрить для облегчения комплексной выработки решений в соответствующих секторах и на разных уровнях государственного управления.
At the Cyprus workshop a number of countries, in particular from Eastern-Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA), expressed the need to receive very specific guidance in this respect focusing on the concrete institutional and administrative arrangements that could be adopted to facilitate integrated decision making across the relevant sectors and the different levels of government.
После заключения Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянных правительственных институтов, подписанного в Бонне 5 декабря 2001 года, на обеспечение контроля за положением женщин и девочек в Афганистане направлен целый ряд институциональных нововведений как внутри, так и вне рамок уполномоченной Советом Безопасности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).
Since the conclusion of the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions, signed at Bonn on 5 December 2001, monitoring of the situation of women and girls in Afghanistan now benefits from a number of institutional developments both within and outside the Security Council mandated United Nations Assistance mission.
Эти акции охотно покупали несколько крупных институциональных инвесторов.
A few large institutional buyers have liked these shares for some time.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах.
it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
Вместо этого награда ушла химическим отделениям компании Food Machinery Corporation, которая за два года до этого расценивалась большинством институциональных покупателей акций, а многими расценивается и сегодня, как нежелательный объект инвестиций!
Instead it went to the Chemical Divisions of the Food Machinery Corporation which, two years before, had been regarded by most and is still regarded by many institutional stock buyers as a rather undesirable investment!
«Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции.
"Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM.
И акции этих компаний, за исключением одной IBM, считались спекулятивными и не заслуживающими внимания консервативных или крупных институциональных инвесторов.
At that time, with the exception of IBM, all these stocks were considered highly speculative and beneath the notice of conservative investors or big institutions.
Вся необходимая информация о принципах работы рынка и механизмах совершения торговых операций, всё нужное для эффективной и прибыльной торговли выложено для вас на нашем ресурсе:
All necessary information on market mechanisms and principles of order execution, as well as other necessary information essential to your trading success is presented on our website at the following links:
Услуги Prime Brokerage для институциональных и профессиональных участников рынка финансов и капитала (регулируется законом ЛР «О рынке финансовых инструментов»).
Prime Brokerage services for institutional and professional participants of financial and capital markets (regulated by the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia).
И вся область суждений о механизмах, управляющих ростом бизнеса, заинтриговала меня; в этом была некая игра, но такая, что если только научиться как следует в нее играть, все прочие мне известные игры покажутся серыми, бессодержательными и не возбуждающими интереса.
I thought the whole subject of judging what makes a business grow an intriguing one, and here was a game that if I learned to play it properly would by comparison make any other with which I was familiar seem drab, meaningless and unexciting.
Для институциональных инвесторов фьючерсы более удачный выбор, поскольку дают большее плечо, низкие процентные ставки и более высокие цены контрактов.
For institutional investors, futures contracts are the preferred choice, as they provide higher leverage, low interest rates and larger contract sizes.
Дело совсем в другом, с психологической точки зрения существует только одно объяснение. Оно основано на механизмах, действующих в головном мозге, благодаря которым образуется прочная связь между матерью и ребенком.
Rather, there’s only one neurological explanation, and it has to do with brain mechanisms that promote the powerful bond of a mother to her infant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad