Exemples d'utilisation de "интеллектуалы" en russe
Traductions:
tous192
intellectual192
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals.
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью.
It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
Indeed, even intellectuals are caught up in the emotional undertones.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии.
Of course, Muslim democracy will not be brought about by intellectuals alone.
Оба интеллектуалы и решают сложные вопросы спокойным, тщательно взвешенным образом.
Both are intellectuals and address difficult questions in a quiet, carefully considered way.
В Латинской Америке вовлеченные в политику интеллектуалы поныне живы и процветают.
In Latin America, the committed intellectual is alive and well.
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии.
Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past.
Но какие позиции занимают китайские интеллектуалы и какую роль они играют?
But where do China’s intellectuals stand and what role do they play?
"Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде".
"Intellectuals are reliable lagging indicators, near-infallible guides to what used to be true."
Интеллектуалы привлекли и последующие вторжения для подкрепления своих аргументов по поводу исключительности.
Intellectuals advanced subsequent invasions to bolster the argument of exceptionalism.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism.
Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом.
For such Muslim rulers, intellectuals are the new global terrorists, bombarding their regimes with intellectualism.
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
But, having debunked the vampire myth, Western intellectuals proceeded to refashion it.
Ученым интеллектуалы напоминают бродяг, свободно злоупотребляющих собственностью других людей, собирая плоды и опустошая землю.
But to academics, intellectuals look like ramblers freely trespassing on other people's property, picking the fruits and despoiling the soil.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Confucian-inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature.
Как писал Чарльз Моррис: «Интеллектуалы – это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде».
As Charles Morris wrote: “Intellectuals are reliable lagging indicators, near-infallible guides to what used to be true.”
Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Are moderate Islamic intellectuals facing increasing criticism and challenge?
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
Лозунг "Знание - это власть" может быть нам знаком, но только интеллектуалы осознают его полный смысл.
The slogan "Knowledge is power" may be familiar, but only intellectuals see its full implications.
Боссы профсоюзов высмеиваются за отсталость, интеллектуалы - за поиски славы, а не истины, журналисты - за угодливость.
Union bosses are derided for backwardness, intellectuals for seeking fame instead of truth, journalists for pandering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité